< Psalmii 88 >

1 O cântare sau un psalm pentru fiii lui Core, mai marelui muzician, „Mahalat Leanot”, Maschil al lui Heman ezrahitul. DOAMNE Dumnezeul salvării mele, am strigat zi și noapte înaintea ta,
A canticle of a psalm for the sons of Core: unto the end, for Maheleth, to answer understanding of Eman the Ezrahite. O Lord, the God of my salvation: I have cried in the day, and in the night before thee.
2 Să ajungă rugăciunea mea înaintea ta, apleacă-ți urechea la strigătul meu,
Let my prayer come in before thee: incline thy ear to my petition.
3 Fiindcă sufletul meu este plin de tulburări și viața mea se apropie de mormânt. (Sheol h7585)
For my soul is filled with evils: and my life hath drawn nigh to hell. (Sheol h7585)
4 Sunt socotit cu cei ce coboară în groapă, sunt ca un om fără putere,
I am counted among them that go down to the pit: I am become as a man without help,
5 Liber printre morți, asemenea celor întinși în mormânt, de care nu îți mai amintești, iar ei sunt stârpiți de mâna ta.
Free among the dead. Like the slain sleeping in the sepulchres, whom thou rememberest no more: and they are cast off from thy hand.
6 M-ai pus în groapa cea mai de jos, în întuneric, în adâncuri.
They have laid me in the lower pit: in the dark places, and in the shadow of death.
7 Furia ta apasă greu peste mine, și tu m-ai chinuit cu toate valurile tale. (Selah)
Thy wrath is strong over me: and all thy waves thou hast brought in upon me.
8 Ai îndepărtat pe cunoscuții mei de mine; m-ai făcut urâciune pentru ei, sunt închis și nu pot ieși.
Thou hast put away my acquaintance far from me: they have set me an abomination to themselves. I was delivered up, and came not forth:
9 Ochiul meu jelește din cauza nenorocirii, DOAMNE, te-am chemat zilnic, mi-am întins mâinile spre tine.
My eyes languished through poverty. All the day I cried to thee, O Lord: I stretched out my hands to thee.
10 Vei arăta tu minuni celor morți? Se vor ridica morții să te laude? (Selah)
Wilt thou shew wonders to the dead? or shall physicians raise to life, and give praise to thee?
11 Va fi bunătatea ta iubitoare vestită în mormânt? Sau credincioșia ta în nimicire?
Shall any one in the sepulchre declare thy mercy: and thy truth in destruction?
12 Vor fi minunile tale cunoscute în întuneric și dreptatea ta în țara uitării?
Shall thy wonders be known in the dark; and thy justice in the land of forgetfulness?
13 Dar spre tine am strigat eu, DOAMNE; și dimineața rugăciunea mea te va întâmpina.
But I, O Lord, have cried to thee: and in the morning my prayer shall prevent thee.
14 DOAMNE, de ce îmi lepezi tu sufletul? De ce îți ascunzi fața de la mine?
Lord, why castest thou off my prayer: why turnest thou away thy face from me?
15 Eu sunt nenorocit și gata să mor din tinerețe, în timp ce sufăr terorile tale sunt buimăcit.
I am poor, and in labours from my youth: and being exalted have been humbled and troubled.
16 Furia ta înverșunată trece peste mine; spaimele tale m-au stârpit.
Thy wrath hath come upon me: and thy terrors have troubled me.
17 Au venit în jurul meu zilnic ca apa; m-au încercuit împreună.
They have come round about me like water all the day: they have compassed me about together.
18 Pe iubit și pe prieten l-ai îndepărtat de mine și pe cunoscuții mei în întuneric.
Friend and neighbour thou hast put far from me: and my acquaintance, because of misery.

< Psalmii 88 >