< Psalmii 88 >

1 O cântare sau un psalm pentru fiii lui Core, mai marelui muzician, „Mahalat Leanot”, Maschil al lui Heman ezrahitul. DOAMNE Dumnezeul salvării mele, am strigat zi și noapte înaintea ta,
A Song. A Psalm. Of the sons of Korah. To the chief music-maker; put to Mahalath Leannoth. Maschil. Of Heman the Ezrahite. O Lord, God of my salvation, I have been crying to you for help by day and by night:
2 Să ajungă rugăciunea mea înaintea ta, apleacă-ți urechea la strigătul meu,
Let my prayer come before you; give ear to my cry:
3 Fiindcă sufletul meu este plin de tulburări și viața mea se apropie de mormânt. (Sheol h7585)
For my soul is full of evils, and my life has come near to the underworld. (Sheol h7585)
4 Sunt socotit cu cei ce coboară în groapă, sunt ca un om fără putere,
I am numbered among those who go down into the earth; I have become like a man for whom there is no help:
5 Liber printre morți, asemenea celor întinși în mormânt, de care nu îți mai amintești, iar ei sunt stârpiți de mâna ta.
My soul is among the dead, like those in the underworld, to whom you give no more thought; for they are cut off from your care.
6 M-ai pus în groapa cea mai de jos, în întuneric, în adâncuri.
You have put me in the lowest deep, even in dark places.
7 Furia ta apasă greu peste mine, și tu m-ai chinuit cu toate valurile tale. (Selah)
The weight of your wrath is crushing me, all your waves have overcome me. (Selah)
8 Ai îndepărtat pe cunoscuții mei de mine; m-ai făcut urâciune pentru ei, sunt închis și nu pot ieși.
You have sent my friends far away from me; you have made me a disgusting thing in their eyes: I am shut up, and not able to come out.
9 Ochiul meu jelește din cauza nenorocirii, DOAMNE, te-am chemat zilnic, mi-am întins mâinile spre tine.
My eyes are wasting away because of my trouble: Lord, my cry has gone up to you every day, my hands are stretched out to you.
10 Vei arăta tu minuni celor morți? Se vor ridica morții să te laude? (Selah)
Will you do works of wonder for the dead? will the shades come back to give you praise? (Selah)
11 Va fi bunătatea ta iubitoare vestită în mormânt? Sau credincioșia ta în nimicire?
Will the story of your mercy be given in the house of the dead? will news of your faith come to the place of destruction?
12 Vor fi minunile tale cunoscute în întuneric și dreptatea ta în țara uitării?
May there be knowledge of your wonders in the dark? or of your righteousness where memory is dead?
13 Dar spre tine am strigat eu, DOAMNE; și dimineața rugăciunea mea te va întâmpina.
But to you did I send up my cry, O Lord; in the morning my prayer came before you.
14 DOAMNE, de ce îmi lepezi tu sufletul? De ce îți ascunzi fața de la mine?
Lord, why have you sent away my soul? why is your face covered from me?
15 Eu sunt nenorocit și gata să mor din tinerețe, în timp ce sufăr terorile tale sunt buimăcit.
I have been troubled and in fear of death from the time when I was young; your wrath is hard on me, and I have no strength.
16 Furia ta înverșunată trece peste mine; spaimele tale m-au stârpit.
The heat of your wrath has gone over me; I am broken by your cruel punishments.
17 Au venit în jurul meu zilnic ca apa; m-au încercuit împreună.
They are round me all the day like water; they have made a circle about me.
18 Pe iubit și pe prieten l-ai îndepărtat de mine și pe cunoscuții mei în întuneric.
You have sent my friends and lovers far from me; I am gone from the memory of those who are dear to me.

< Psalmii 88 >