< Psalmii 83 >
1 O cântare sau un psalm a lui Asaf. Nu păstra tăcere, Dumnezeule, nu tăcea și nu te liniști, Dumnezeule.
Asaf Dwom. Ao Onyankopɔn, ntena hɔ komm; mmua wʼano, Ao Onyankopɔn, keka wo ho.
2 Căci, iată, dușmanii tăi fac tumult și cei ce te urăsc au înălțat capul.
Hwɛ sɛdeɛ wʼatamfoɔ keka wɔn ho fa, na wɔn a wɔmpɛ wʼasɛm nso ama wɔn tiri so.
3 Au ținut sfat viclean împotriva poporului tău și s-au înțeles împotriva celor ascunși ai tăi.
Wɔde anifire repam atia wo nkurɔfoɔ wɔrepam atia wɔn a wʼakoma da wɔn so no.
4 Ei au spus: Veniți să îi stârpim din a fi o națiune, ca numele lui Israel să nu mai fie în amintire.
Wɔka sɛ, “Mommra na yɛnsɛe wɔn sɛ ɔman, sɛdeɛ wɔrenkae Israel din bio.”
5 Căci s-au înțeles împreună într-un singur acord, sunt aliați împotriva ta,
Wɔde adwene korɔ bɔ pɔ; na wɔpam tia wo,
6 Corturile din Edom și ismaeliții; din Moab și hagarenii;
Edom ntomadan ne Ismaelfoɔ, Moabfoɔ ne Hagarfoɔ,
7 Ghebal și Amon și Amalec; filistenii cu locuitorii Tirului;
Gebalfoɔ ne Amonfoɔ ne Amalekfoɔ, Filistifoɔ ne Tirofoɔ.
8 Așur de asemenea li s-a alăturat, au dat ajutor copiilor lui Lot. (Selah)
Asiria mpo akɔka wɔn ho de wɔn ahoɔden akɔhyɛ Lot asefoɔ deɛ mu kena.
9 Fă-le ca madianiților; ca lui Sisera, ca lui Iabin, la pârâul din Chison,
Yɛ wɔn sɛdeɛ woyɛɛ Midian sɛdeɛ woyɛɛ Sisera ne Yabin wɔ asubɔnten Kison ho no,
10 Care au pierit la Endor, au devenit ca balega pentru pământ.
wɔn a wɔsɛee wɔ En-Dor na wɔdanee nwira no.
11 Fă-i pe nobilii lor ca pe Oreb și ca pe Zeeb, da, pe toți prinții lor ca pe Zebah și ca pe Țalmuna,
Yɛ wɔn atitire sɛ Oreb ne Seeb, ne wɔn mmapɔmma nyinaa sɛ Seba ne Salmuna,
12 Care au spus: Să luăm în stăpânire casele lui Dumnezeu.
a wɔkaa sɛ, “Momma yɛmfa Onyankopɔn adidibea nsase no.”
13 Dumnezeul meu, fă-i ca o roată; ca paiele înaintea vântului.
Ao me Onyankopɔn, yɛ wɔn sɛ twahoframa mu mfuturo, sɛ ntɛtɛ a mframa bɔ guo.
14 Așa cum focul arde o pădure și așa cum flacăra aprinde munții,
Sɛdeɛ ogya hye kwaeɛ, na ogyaframa sɔ nkokoɔ mu hye no no,
15 Așa să îi persecuți cu furtuna ta și să îi înspăimânți cu vijelia ta.
saa ara na fa wʼahum taa wɔn na fa wo mframa a ano yɛ den no hunahuna wɔn.
16 Umple fețele lor cu rușine, ca să caute numele tău, DOAMNE.
Ma animguaseɛ nka wɔn, na ama nnipa apɛ wo din akyiri ɛkwan, Ao Awurade.
17 Să fie încurcați și tulburați pentru totdeauna; da, să fie dați de rușine și să piară,
Ma wɔn anim ngu ase na wɔn abasa mu ntu; ma wɔnwuwu wɔ animguaseɛ mu.
18 Ca să știe că tu, singurul al cărui nume este IEHOVA, ești cel preaînalt peste tot pământul.
Ma wɔnhunu sɛ wo a wo din de Awurade no, wo nko ara ne Ɔsorosoroni wɔ asase so nyinaa. Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ sɛ wɔnto no wɔ gittit sankuo nne so.