< Psalmii 83 >
1 O cântare sau un psalm a lui Asaf. Nu păstra tăcere, Dumnezeule, nu tăcea și nu te liniști, Dumnezeule.
Wimbo. Zaburi ya Asafu. Ee Mungu, usinyamaze kimya, usinyamaze, Ee Mungu, usitulie.
2 Căci, iată, dușmanii tăi fac tumult și cei ce te urăsc au înălțat capul.
Tazama watesi wako wanafanya fujo, jinsi adui zako wanavyoinua vichwa vyao.
3 Au ținut sfat viclean împotriva poporului tău și s-au înțeles împotriva celor ascunși ai tăi.
Kwa hila, wanafanya shauri dhidi ya watu wako, wanafanya shauri baya dhidi ya wale unaowapenda.
4 Ei au spus: Veniți să îi stârpim din a fi o națiune, ca numele lui Israel să nu mai fie în amintire.
Wanasema, “Njooni, tuwaangamize kama taifa, ili jina la Israeli lisikumbukwe tena.”
5 Căci s-au înțeles împreună într-un singur acord, sunt aliați împotriva ta,
Kwa nia moja wanapanga mashauri mabaya pamoja, wanafanya muungano dhidi yako,
6 Corturile din Edom și ismaeliții; din Moab și hagarenii;
mahema ya Edomu na Waishmaeli, ya Wamoabu na Wahagari,
7 Ghebal și Amon și Amalec; filistenii cu locuitorii Tirului;
Gebali, Amoni na Amaleki, Ufilisti, pamoja na watu wa Tiro.
8 Așur de asemenea li s-a alăturat, au dat ajutor copiilor lui Lot. (Selah)
Hata Ashuru wameungana nao kuwapa nguvu wazao wa Loti.
9 Fă-le ca madianiților; ca lui Sisera, ca lui Iabin, la pârâul din Chison,
Uwatendee kama vile ulivyowatendea Midiani, na kama vile ulivyowatendea Sisera na Yabini hapo kijito cha Kishoni,
10 Care au pierit la Endor, au devenit ca balega pentru pământ.
ambao waliangamia huko Endori na wakawa kama takataka juu ya nchi.
11 Fă-i pe nobilii lor ca pe Oreb și ca pe Zeeb, da, pe toți prinții lor ca pe Zebah și ca pe Țalmuna,
Wafanye wakuu wao kama Orebu na Zeebu, watawala wao kama Zeba na Salmuna,
12 Care au spus: Să luăm în stăpânire casele lui Dumnezeu.
ambao walisema, “Na tumiliki nchi ya malisho ya Mungu.”
13 Dumnezeul meu, fă-i ca o roată; ca paiele înaintea vântului.
Ee Mungu wangu, wapeperushe kama mavumbi ya kisulisuli, kama makapi yapeperushwayo na upepo.
14 Așa cum focul arde o pădure și așa cum flacăra aprinde munții,
Kama vile moto uteketezavyo msitu au mwali wa moto unavyounguza milima,
15 Așa să îi persecuți cu furtuna ta și să îi înspăimânți cu vijelia ta.
wafuatilie kwa tufani yako na kuwafadhaisha kwa dhoruba yako.
16 Umple fețele lor cu rușine, ca să caute numele tău, DOAMNE.
Funika nyuso zao kwa aibu ili watu walitafute jina lako, Ee Bwana.
17 Să fie încurcați și tulburați pentru totdeauna; da, să fie dați de rușine și să piară,
Wao na waaibishwe na kufadhaishwa milele, na waangamie kwa aibu.
18 Ca să știe că tu, singurul al cărui nume este IEHOVA, ești cel preaînalt peste tot pământul.
Hebu wajue kwamba wewe, ambaye jina lako ni Bwana, kwamba wewe peke yako ndiwe Uliye Juu Sana ya dunia yote.