< Psalmii 83 >

1 O cântare sau un psalm a lui Asaf. Nu păstra tăcere, Dumnezeule, nu tăcea și nu te liniști, Dumnezeule.
سرود و مزمور آساف ای خدا تو را خاموشی نباشد! ای خداساکت مباش و میارام!۱
2 Căci, iată, dușmanii tăi fac tumult și cei ce te urăsc au înălțat capul.
زیرا اینک دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند، سر خود را برافراشته‌اند.۲
3 Au ținut sfat viclean împotriva poporului tău și s-au înțeles împotriva celor ascunși ai tăi.
بر قوم تو مکایدمی اندیشند وبر پناه آوردگان تو مشورت می‌کنند.۳
4 Ei au spus: Veniți să îi stârpim din a fi o națiune, ca numele lui Israel să nu mai fie în amintire.
و می‌گویند: «بیایید ایشان را هلاک کنیم تا قومی نباشند و نام اسرائیل دیگر مذکور نشود.»۴
5 Căci s-au înțeles împreună într-un singur acord, sunt aliați împotriva ta,
زیرا به یک دل با هم مشورت می‌کنند و برضد تو عهد بسته‌اند.۵
6 Corturile din Edom și ismaeliții; din Moab și hagarenii;
خیمه های ادوم واسماعیلیان و موآب و هاجریان.۶
7 Ghebal și Amon și Amalec; filistenii cu locuitorii Tirului;
جبال و عمون و عمالیق و فلسطین با ساکنان صور.۷
8 Așur de asemenea li s-a alăturat, au dat ajutor copiilor lui Lot. (Selah)
آشور نیز باایشان متفق شدند و بازویی برای بنی لوطگردیدند، سلاه.۸
9 Fă-le ca madianiților; ca lui Sisera, ca lui Iabin, la pârâul din Chison,
بدیشان عمل نما چنانکه به مدیان کردی. چنانکه به سیسرا و یابین در وادی قیشون.۹
10 Care au pierit la Endor, au devenit ca balega pentru pământ.
که در عیندور هلاک شدند و سرگین برای زمین گردیدند.۱۰
11 Fă-i pe nobilii lor ca pe Oreb și ca pe Zeeb, da, pe toți prinții lor ca pe Zebah și ca pe Țalmuna,
سروران ایشان را مثل غراب و ذئب گردان و جمیع امرای ایشان را مثل ذبح وصلمناع.۱۱
12 Care au spus: Să luăm în stăpânire casele lui Dumnezeu.
که می‌گفتند: «مساکن خدا را برای خویشتن تصرف نماییم.»۱۲
13 Dumnezeul meu, fă-i ca o roată; ca paiele înaintea vântului.
‌ای خدای من، ایشان را چون غبار گردبادبساز و مانند کاه پیش روی باد.۱۳
14 Așa cum focul arde o pădure și așa cum flacăra aprinde munții,
مثل آتشی که جنگل را می‌سوزاند و مثل شعله‌ای که کوهها را مشتعل می‌سازد.۱۴
15 Așa să îi persecuți cu furtuna ta și să îi înspăimânți cu vijelia ta.
همچنان ایشان را به تند بادخود بران و به طوفان خویش ایشان را آشفته گردان.۱۵
16 Umple fețele lor cu rușine, ca să caute numele tău, DOAMNE.
رویهای ایشان را به ذلت پر کن تا نام تورا‌ای خداوند بطلبند.۱۶
17 Să fie încurcați și tulburați pentru totdeauna; da, să fie dați de rușine și să piară,
خجل و پریشان بشوندتا ابدالاباد و شرمنده و هلاک گردند.۱۷
18 Ca să știe că tu, singurul al cărui nume este IEHOVA, ești cel preaînalt peste tot pământul.
و بدانندتو که اسمت یهوه می‌باشد، به تنها بر تمامی زمین متعال هستی.۱۸

< Psalmii 83 >