< Psalmii 83 >

1 O cântare sau un psalm a lui Asaf. Nu păstra tăcere, Dumnezeule, nu tăcea și nu te liniști, Dumnezeule.
He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.
2 Căci, iată, dușmanii tăi fac tumult și cei ce te urăsc au înălțat capul.
He mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.
3 Au ținut sfat viclean împotriva poporului tău și s-au înțeles împotriva celor ascunși ai tăi.
Kua ata ngarahu ratou ki tau iwi, e whakatakoto korero ana hoki ratou mo au mea huna.
4 Ei au spus: Veniți să îi stârpim din a fi o națiune, ca numele lui Israel să nu mai fie în amintire.
Kua mea nei ratou, Tena, tatou ka huna i a ratou, kia kore ai tena iwi; kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Iharaira a muri ake nei.
5 Căci s-au înțeles împreună într-un singur acord, sunt aliați împotriva ta,
Kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe;
6 Corturile din Edom și ismaeliții; din Moab și hagarenii;
Ko nga teneti o Eroma, o nga Ihimaeri, o Moapa, o nga Hakarini;
7 Ghebal și Amon și Amalec; filistenii cu locuitorii Tirului;
A Kepara, a Amona, a Amareke, nga Pirihitini, me nga tangata o Taira:
8 Așur de asemenea li s-a alăturat, au dat ajutor copiilor lui Lot. (Selah)
Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera)
9 Fă-le ca madianiților; ca lui Sisera, ca lui Iabin, la pârâul din Chison,
Peratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:
10 Care au pierit la Endor, au devenit ca balega pentru pământ.
I mate nei ki Eneroro, i waiho nei hei whakawairakau mo te whenua.
11 Fă-i pe nobilii lor ca pe Oreb și ca pe Zeeb, da, pe toți prinții lor ca pe Zebah și ca pe Țalmuna,
Kia rite o ratou rangatira ki a Orepe raua ko Teepe, ae, o ratou ariki katoa hoki ki a Tepa raua ko Taramuna;
12 Care au spus: Să luăm în stăpânire casele lui Dumnezeu.
Mo ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou.
13 Dumnezeul meu, fă-i ca o roată; ca paiele înaintea vântului.
E toku Atua, meinga ratou kia rite ki te awhiowhio puehu, ki te papapa e puhia ana e te hau.
14 Așa cum focul arde o pădure și așa cum flacăra aprinde munții,
Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;
15 Așa să îi persecuți cu furtuna ta și să îi înspăimânți cu vijelia ta.
Kia pera te whai o tau awha i a ratou, tau whakaohorere hoki i a ratou ki tau paroro.
16 Umple fețele lor cu rușine, ca să caute numele tău, DOAMNE.
Whakakiia o ratou kanohi ki te whakama: kia rapu ai ratou ki tou ingoa, e Ihowa.
17 Să fie încurcați și tulburați pentru totdeauna; da, să fie dați de rușine și să piară,
Kia whakama, kia ohorere ratou ake ake; ae, kia numinumi ratou, kia ngaro hoki.
18 Ca să știe că tu, singurul al cărui nume este IEHOVA, ești cel preaînalt peste tot pământul.
Kia matau ai ratou, ko koe anake, ko Ihowa nei tou ingoa, te Runga Rawa i te whenua katoa.

< Psalmii 83 >