< Psalmii 83 >
1 O cântare sau un psalm a lui Asaf. Nu păstra tăcere, Dumnezeule, nu tăcea și nu te liniști, Dumnezeule.
アサフの歌、さんび 神よ、沈黙を守らないでください。神よ、何も言わずに、黙っていないでください。
2 Căci, iată, dușmanii tăi fac tumult și cei ce te urăsc au înălțat capul.
見よ、あなたの敵は騒ぎたち、あなたを憎む者は頭をあげました。
3 Au ținut sfat viclean împotriva poporului tău și s-au înțeles împotriva celor ascunși ai tăi.
彼らはあなたの民にむかって巧みなはかりごとをめぐらし、あなたの保護される者にむかって相ともに計ります。
4 Ei au spus: Veniți să îi stârpim din a fi o națiune, ca numele lui Israel să nu mai fie în amintire.
彼らは言います、「さあ、彼らを断ち滅ぼして国を立てさせず、イスラエルの名をふたたび思い出させないようにしよう」。
5 Căci s-au înțeles împreună într-un singur acord, sunt aliați împotriva ta,
彼らは心をひとつにして共にはかり、あなたに逆らって契約を結びます。
6 Corturile din Edom și ismaeliții; din Moab și hagarenii;
すなわちエドムの天幕に住む者とイシマエルびと、モアブとハガルびと、
7 Ghebal și Amon și Amalec; filistenii cu locuitorii Tirului;
ゲバルとアンモンとアマレク、ペリシテとツロの住民などです。
8 Așur de asemenea li s-a alăturat, au dat ajutor copiilor lui Lot. (Selah)
アッスリヤもまた彼らにくみしました。彼らはロトの子孫を助けました。 (セラ)
9 Fă-le ca madianiților; ca lui Sisera, ca lui Iabin, la pârâul din Chison,
あなたがミデアンにされたように、キション川でシセラとヤビンにされたように、彼らにしてください。
10 Care au pierit la Endor, au devenit ca balega pentru pământ.
彼らはエンドルで滅ぼされ、地のために肥料となりました。
11 Fă-i pe nobilii lor ca pe Oreb și ca pe Zeeb, da, pe toți prinții lor ca pe Zebah și ca pe Țalmuna,
彼らの貴人をオレブとゼエブのように、そのすべての君たちをゼバとザルムンナのようにしてください。
12 Care au spus: Să luăm în stăpânire casele lui Dumnezeu.
彼らは言いました、「われらは神の牧場を獲て、われらの所有にしよう」と。
13 Dumnezeul meu, fă-i ca o roată; ca paiele înaintea vântului.
わが神よ、彼らを巻きあげられるちりのように、風の前のもみがらのようにしてください。
14 Așa cum focul arde o pădure și așa cum flacăra aprinde munții,
林を焼く火のように、山を燃やす炎のように、
15 Așa să îi persecuți cu furtuna ta și să îi înspăimânți cu vijelia ta.
あなたのはやてをもって彼らを追い、つむじかぜをもって彼らを恐れさせてください。
16 Umple fețele lor cu rușine, ca să caute numele tău, DOAMNE.
彼らの顔に恥を満たしてください。主よ、そうすれば彼らはあなたの名を求めるでしょう。
17 Să fie încurcați și tulburați pentru totdeauna; da, să fie dați de rușine și să piară,
彼らをとこしえに恥じ恐れさせ、あわて惑って滅びうせさせてください。
18 Ca să știe că tu, singurul al cărui nume este IEHOVA, ești cel preaînalt peste tot pământul.
主という名をおもちになるあなたのみ、全地をしろしめすいと高き者であることを彼らに知らせてください。