< Psalmii 83 >
1 O cântare sau un psalm a lui Asaf. Nu păstra tăcere, Dumnezeule, nu tăcea și nu te liniști, Dumnezeule.
Chante sa a se yon sòm Asaf li ye. O Bondye, pa rete ak bouch ou fèmen! Pa rete san ou pa di anyen, Bondye! Pa rete konsa san ou pa fè anyen!
2 Căci, iată, dușmanii tăi fac tumult și cei ce te urăsc au înălțat capul.
Men li! Lènmi ou yo ap revòlte. Moun ki pa vle wè ou yo ap leve dèyè ou!
3 Au ținut sfat viclean împotriva poporului tău și s-au înțeles împotriva celor ascunși ai tăi.
Y'ap fè konplo an kachèt sou do pèp ou a, y'ap mete tèt yo ansanm sou do moun w'ap pwoteje yo.
4 Ei au spus: Veniți să îi stârpim din a fi o națiune, ca numele lui Israel să nu mai fie în amintire.
Yo di: -Vini non! Ann efase non yo pami nasyon yo, pou pesonn pa janm chonje peyi Izrayèl la ankò!
5 Căci s-au înțeles împreună într-un singur acord, sunt aliați împotriva ta,
Yo mete tèt yo ansanm, yo fè yon sèl lide: yo dakò pou yo fè bann sou do ou.
6 Corturile din Edom și ismaeliții; din Moab și hagarenii;
Moun peyi Edon ansanm ak pitit pitit Izmayèl yo, moun peyi Moab ansanm ak pitit pitit Aga yo,
7 Ghebal și Amon și Amalec; filistenii cu locuitorii Tirului;
moun peyi Gebal, moun peyi Amon ansanm ak moun peyi Amalèk yo, moun peyi Filisti ansanm ak moun lavil Tir, yo tout yo dakò.
8 Așur de asemenea li s-a alăturat, au dat ajutor copiilor lui Lot. (Selah)
Moun peyi Lasiri yo tou fè bann ak yo, yo mete fòs yo ansanm ak pitit pitit Lòt yo.
9 Fă-le ca madianiților; ca lui Sisera, ca lui Iabin, la pârâul din Chison,
Sa ou te fè moun peyi Madyan yo, sa ou te fè Sisera ansanm ak Jaben nan ravin Kichon an, se sa pou ou fè yo tou.
10 Care au pierit la Endor, au devenit ca balega pentru pământ.
Ou te kraze yo nan Andò, ou fè kadav yo tounen fimye pou tè a.
11 Fă-i pe nobilii lor ca pe Oreb și ca pe Zeeb, da, pe toți prinții lor ca pe Zebah și ca pe Țalmuna,
Sa ou te fè Orèb ak Zeèb, se sa pou ou fè chèf lame yo tou! Menm jan ou te kraze Zebak ak Salmouna, se konsa pou ou kraze chèf yo tou,
12 Care au spus: Să luăm în stăpânire casele lui Dumnezeu.
paske yo te di: -Ann pran peyi Bondye a pou nou.
13 Dumnezeul meu, fă-i ca o roată; ca paiele înaintea vântului.
Bondye mwen, gaye yo tankou pousyè nan toubouyon, tankou pay van ap pote ale.
14 Așa cum focul arde o pădure și așa cum flacăra aprinde munții,
Tankou dife k'ap boule nan rakbwa, tankou flanm dife k'ap mache boule mòn yo,
15 Așa să îi persecuți cu furtuna ta și să îi înspăimânți cu vijelia ta.
se konsa pou ou kouri dèyè yo ak gwo van tanpèt ou a. Fè yo pè ak gwo van siklòn ou yo!
16 Umple fețele lor cu rușine, ca să caute numele tău, DOAMNE.
Fè yo wont, fè yo blije kache figi yo, Seyè, pou yo ka chache konnen ou.
17 Să fie încurcați și tulburați pentru totdeauna; da, să fie dați de rușine și să piară,
Se pou yo wont nèt jouk yo pa konn sa pou yo fè. Se pou yo kouri kache, se pou yo mouri.
18 Ca să știe că tu, singurul al cărui nume este IEHOVA, ești cel preaînalt peste tot pământul.
Fè yo konnen se ou menm sèl ki Seyè, se ou menm ki sèl chèf sou tout latè.