< Psalmii 83 >
1 O cântare sau un psalm a lui Asaf. Nu păstra tăcere, Dumnezeule, nu tăcea și nu te liniști, Dumnezeule.
[Ein Lied, ein Psalm. [Eig. Ein Psalm-Lied] Von Asaph.] Gott, schweige nicht [Eig. sei nicht ruhig, untätig; ] verstumme nicht und sei nicht stille, o Gott [El!]
2 Căci, iată, dușmanii tăi fac tumult și cei ce te urăsc au înălțat capul.
Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
3 Au ținut sfat viclean împotriva poporului tău și s-au înțeles împotriva celor ascunși ai tăi.
Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen. [O. Schützlinge]
4 Ei au spus: Veniți să îi stârpim din a fi o națiune, ca numele lui Israel să nu mai fie în amintire.
Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, daß sie keine Nation mehr seien, daß nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
5 Căci s-au înțeles împreună într-un singur acord, sunt aliați împotriva ta,
Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
6 Corturile din Edom și ismaeliții; din Moab și hagarenii;
Die Zelte Edoms und die [O. der] Ismaeliter, Moab und die Hageriter,
7 Ghebal și Amon și Amalec; filistenii cu locuitorii Tirului;
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
8 Așur de asemenea li s-a alăturat, au dat ajutor copiilor lui Lot. (Selah)
Auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela)
9 Fă-le ca madianiților; ca lui Sisera, ca lui Iabin, la pârâul din Chison,
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
10 Care au pierit la Endor, au devenit ca balega pentru pământ.
Die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
11 Fă-i pe nobilii lor ca pe Oreb și ca pe Zeeb, da, pe toți prinții lor ca pe Zebah și ca pe Țalmuna,
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher! [Eig. Eingesetzte]
12 Care au spus: Să luăm în stăpânire casele lui Dumnezeu.
Weil sie [O. Welche] gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
13 Dumnezeul meu, fă-i ca o roată; ca paiele înaintea vântului.
Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
14 Așa cum focul arde o pădure și așa cum flacăra aprinde munții,
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
15 Așa să îi persecuți cu furtuna ta și să îi înspăimânți cu vijelia ta.
Also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
16 Umple fețele lor cu rușine, ca să caute numele tău, DOAMNE.
Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen!
17 Să fie încurcați și tulburați pentru totdeauna; da, să fie dați de rușine și să piară,
Laß sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
18 Ca să știe că tu, singurul al cărui nume este IEHOVA, ești cel preaînalt peste tot pământul.
Und erkennen, [O. damit sie erkennen] daß du allein, dessen Name Jehova ist, der Höchste bist über die ganze Erde!