< Psalmii 83 >

1 O cântare sau un psalm a lui Asaf. Nu păstra tăcere, Dumnezeule, nu tăcea și nu te liniști, Dumnezeule.
Ein Lied. Ein Psalm Asafs.
2 Căci, iată, dușmanii tăi fac tumult și cei ce te urăsc au înălțat capul.
Elohim, schaue nicht ruhig zu, / Schweige doch nicht und raste nicht, Gott!
3 Au ținut sfat viclean împotriva poporului tău și s-au înțeles împotriva celor ascunși ai tăi.
Denn sieh, deine Feinde toben, / Und deine Hasser erheben das Haupt.
4 Ei au spus: Veniți să îi stârpim din a fi o națiune, ca numele lui Israel să nu mai fie în amintire.
Wider dein Volk ersinnen sie listigen Anschlag, / Beraten sich gegen die, die du bewahrst.
5 Căci s-au înțeles împreună într-un singur acord, sunt aliați împotriva ta,
"Auf", sagen sie, "laßt uns als Volk sie vernichten, / Daß Israels Name für immer verschwinde!"
6 Corturile din Edom și ismaeliții; din Moab și hagarenii;
Denn einmütig haben sie sich beraten, / Wider dich einen Bund geschlossen:
7 Ghebal și Amon și Amalec; filistenii cu locuitorii Tirului;
Edoms Zelte, die Ismaeliter, / Moab und die Hagriter,
8 Așur de asemenea li s-a alăturat, au dat ajutor copiilor lui Lot. (Selah)
Gebâl und Ammon und Amalek, / Die Philister samt denen zu Tyrus.
9 Fă-le ca madianiților; ca lui Sisera, ca lui Iabin, la pârâul din Chison,
Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, / Es leiht seinen Arm den Söhnen Lots. (Sela)
10 Care au pierit la Endor, au devenit ca balega pentru pământ.
Tu ihnen so wie Midian, / Wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison!
11 Fă-i pe nobilii lor ca pe Oreb și ca pe Zeeb, da, pe toți prinții lor ca pe Zebah și ca pe Țalmuna,
Sie wurden bei Endor vertilgt, / Wurden Dünger auf Ackerland.
12 Care au spus: Să luăm în stăpânire casele lui Dumnezeu.
Ihre Edlen mache wie Oreb und Seeb, / wie Sébach und Zalmúnna all ihre Fürsten,
13 Dumnezeul meu, fă-i ca o roată; ca paiele înaintea vântului.
Weil sie gesprochen: "Wir wollen für uns / Einnehmen die Auen Gottes."
14 Așa cum focul arde o pădure și așa cum flacăra aprinde munții,
Mein Gott, mache sie wie Laub, / Wie Stoppeln, die der Wind wegtreibt,
15 Așa să îi persecuți cu furtuna ta și să îi înspăimânți cu vijelia ta.
Wie Feuer, das einen Wald verbrennt, / Wie die Flamme, die Berge entzündet!
16 Umple fețele lor cu rușine, ca să caute numele tău, DOAMNE.
Verfolge sie so mit deinem Sturm, / Und mit deiner Windsbraut schrecke sie!
17 Să fie încurcați și tulburați pentru totdeauna; da, să fie dați de rușine și să piară,
Mach ihr Antlitz voll Schmach, / Damit sie nach deinem Namen fragen, o Jahwe!
18 Ca să știe că tu, singurul al cărui nume este IEHOVA, ești cel preaînalt peste tot pământul.
Sie sollen zuschanden werden, erschrecken für immer, / Erröten vor Scham und vergehen! Dann laß sie erkennen, daß du, des Name Jahwe heißt, / Allein der Höchste bist auf der ganzen Erde.

< Psalmii 83 >