< Psalmii 83 >
1 O cântare sau un psalm a lui Asaf. Nu păstra tăcere, Dumnezeule, nu tăcea și nu te liniști, Dumnezeule.
A Song, a Melody of Asaph. O God, Do not keep quiet, Do not hold thy peace, Neither be thou still, O GOD!
2 Căci, iată, dușmanii tăi fac tumult și cei ce te urăsc au înălțat capul.
For lo! thine enemies, are tumultuous, And, they who hate thee, have lifted up the head;
3 Au ținut sfat viclean împotriva poporului tău și s-au înțeles împotriva celor ascunși ai tăi.
Against thy people, they craftily devise a secret plot, And conspire against thy treasured ones.
4 Ei au spus: Veniți să îi stârpim din a fi o națiune, ca numele lui Israel să nu mai fie în amintire.
They have said—Come, and let us wipe them out from being a nation, That the name of Israel may be remembered no more.
5 Căci s-au înțeles împreună într-un singur acord, sunt aliați împotriva ta,
For they have taken counsel with one heart, Against thee—a covenant, would they solemnize—
6 Corturile din Edom și ismaeliții; din Moab și hagarenii;
The tents of Edom, and the Ishmaelites, of Moab and the Hagarenes;
7 Ghebal și Amon și Amalec; filistenii cu locuitorii Tirului;
Gebal and Ammon, and Amalek, The Philistines, with the dwellers in Tyre;
8 Așur de asemenea li s-a alăturat, au dat ajutor copiilor lui Lot. (Selah)
Even Assyria hath joined herself with them, They have become an arm to the sons of Lot. (Selah)
9 Fă-le ca madianiților; ca lui Sisera, ca lui Iabin, la pârâul din Chison,
Make them like Midian, like Sisera, like Jabin, by the torrent of Kishon;
10 Care au pierit la Endor, au devenit ca balega pentru pământ.
They perished at En-dor, They become manure for the soil!
11 Fă-i pe nobilii lor ca pe Oreb și ca pe Zeeb, da, pe toți prinții lor ca pe Zebah și ca pe Țalmuna,
Make them—their nobles—like Oreb and like Zeeb, And, like Zebah and like Zalmunna, all their princes:
12 Care au spus: Să luăm în stăpânire casele lui Dumnezeu.
Who said—Let us take a possession for ourselves, The pastures of God!
13 Dumnezeul meu, fă-i ca o roată; ca paiele înaintea vântului.
O my God, make them, As whirling [dust], As chaff before a wind;
14 Așa cum focul arde o pădure și așa cum flacăra aprinde munții,
As a fire burneth a forest, —And as a flame setteth mountains ablaze,
15 Așa să îi persecuți cu furtuna ta și să îi înspăimânți cu vijelia ta.
So, wilt thou pursue them with thy tempest, —And, with thy storm-wind, wilt terrify them:
16 Umple fețele lor cu rușine, ca să caute numele tău, DOAMNE.
Fill thou their faces with dishonour, That men may seek thy Name, O Yahweh;
17 Să fie încurcați și tulburați pentru totdeauna; da, să fie dați de rușine și să piară,
Let them turn pale, and be terrified to futurity, Yea let them blush, and perish:
18 Ca să știe că tu, singurul al cărui nume este IEHOVA, ești cel preaînalt peste tot pământul.
That men may know that, thou, Whose Name alone is Yahweh, Art Most High over all the earth.