< Psalmii 83 >

1 O cântare sau un psalm a lui Asaf. Nu păstra tăcere, Dumnezeule, nu tăcea și nu te liniști, Dumnezeule.
亚萨的诗歌。 神啊,求你不要静默! 神啊,求你不要闭口,也不要不作声!
2 Căci, iată, dușmanii tăi fac tumult și cei ce te urăsc au înălțat capul.
因为你的仇敌喧嚷, 恨你的抬起头来。
3 Au ținut sfat viclean împotriva poporului tău și s-au înțeles împotriva celor ascunși ai tăi.
他们同谋奸诈要害你的百姓, 彼此商议要害你所隐藏的人。
4 Ei au spus: Veniți să îi stârpim din a fi o națiune, ca numele lui Israel să nu mai fie în amintire.
他们说:来吧,我们将他们剪灭, 使他们不再成国! 使以色列的名不再被人记念!
5 Căci s-au înțeles împreună într-un singur acord, sunt aliați împotriva ta,
他们同心商议, 彼此结盟,要抵挡你,
6 Corturile din Edom și ismaeliții; din Moab și hagarenii;
就是住帐棚的以东人和以实玛利人, 摩押和夏甲人,
7 Ghebal și Amon și Amalec; filistenii cu locuitorii Tirului;
迦巴勒、亚扪, 和亚玛力、非利士并泰尔的居民。
8 Așur de asemenea li s-a alăturat, au dat ajutor copiilor lui Lot. (Selah)
亚述也与他们连合; 他们作罗得子孙的帮手。 (细拉)
9 Fă-le ca madianiților; ca lui Sisera, ca lui Iabin, la pârâul din Chison,
求你待他们,如待米甸, 如在基顺河待西西拉和耶宾一样。
10 Care au pierit la Endor, au devenit ca balega pentru pământ.
他们在隐·多珥灭亡, 成了地上的粪土。
11 Fă-i pe nobilii lor ca pe Oreb și ca pe Zeeb, da, pe toți prinții lor ca pe Zebah și ca pe Țalmuna,
求你叫他们的首领像俄立和西伊伯, 叫他们的王子都像西巴和撒慕拿。
12 Care au spus: Să luăm în stăpânire casele lui Dumnezeu.
他们说:我们要得 神的住处, 作为自己的产业。
13 Dumnezeul meu, fă-i ca o roată; ca paiele înaintea vântului.
我的 神啊,求你叫他们像旋风的尘土, 像风前的碎秸。
14 Așa cum focul arde o pădure și așa cum flacăra aprinde munții,
火怎样焚烧树林, 火焰怎样烧着山岭,
15 Așa să îi persecuți cu furtuna ta și să îi înspăimânți cu vijelia ta.
求你也照样用狂风追赶他们, 用暴雨恐吓他们。
16 Umple fețele lor cu rușine, ca să caute numele tău, DOAMNE.
愿你使他们满面羞耻, 好叫他们寻求你—耶和华的名!
17 Să fie încurcați și tulburați pentru totdeauna; da, să fie dați de rușine și să piară,
愿他们永远羞愧惊惶! 愿他们惭愧灭亡!
18 Ca să știe că tu, singurul al cărui nume este IEHOVA, ești cel preaînalt peste tot pământul.
使他们知道:惟独你— 名为耶和华的—是全地以上的至高者!

< Psalmii 83 >