< Psalmii 83 >
1 O cântare sau un psalm a lui Asaf. Nu păstra tăcere, Dumnezeule, nu tăcea și nu te liniști, Dumnezeule.
詠【求消滅聯盟的異民】阿撒夫的詩歌。 上主,求您不要一言不發,天主,您們不要靜默無話!
2 Căci, iată, dușmanii tăi fac tumult și cei ce te urăsc au înălțat capul.
因為您的仇敵騷擾狂吼,惱恨您的人都搖頭昂首;
3 Au ținut sfat viclean împotriva poporului tău și s-au înțeles împotriva celor ascunși ai tăi.
相聚密謀,陷害您的百姓,商議攻擊您保護的人民,
4 Ei au spus: Veniți să îi stârpim din a fi o națiune, ca numele lui Israel să nu mai fie în amintire.
說:大家來,由萬民將要他們驅散,使以色列的名不再被記念。
5 Căci s-au înțeles împreună într-un singur acord, sunt aliați împotriva ta,
於是,他們心齊謀同,締結盟約,向您進攻,
6 Corturile din Edom și ismaeliții; din Moab și hagarenii;
即厄東部落及依市瑪耳,又有摩阿布以及哈革爾。
7 Ghebal și Amon și Amalec; filistenii cu locuitorii Tirului;
還有革巴耳、阿孟和阿瑪肋克人,且有培肋舍特人和提洛的居民,
8 Așur de asemenea li s-a alăturat, au dat ajutor copiilor lui Lot. (Selah)
亞述人也與他們串通,作了羅特子民的幫兇。
9 Fă-le ca madianiților; ca lui Sisera, ca lui Iabin, la pârâul din Chison,
求你對待他們像對待米德楊人,像在克雄河對待息色辣和雅賓,
10 Care au pierit la Endor, au devenit ca balega pentru pământ.
他們都喪亡於恩多爾,全變成了田裏的糞泥,
11 Fă-i pe nobilii lor ca pe Oreb și ca pe Zeeb, da, pe toți prinții lor ca pe Zebah și ca pe Țalmuna,
使他們的王侯要與敖勒布和東一樣,使他們的將領與巴黑和匝耳慕一樣,
12 Care au spus: Să luăm în stăpânire casele lui Dumnezeu.
因為他們都曾如此說過:我們去佔領天主的住所。
13 Dumnezeul meu, fă-i ca o roată; ca paiele înaintea vântului.
我的天主,求您使他們像旋風捲起的落葉,求您使他們像狂風吹起的碎楷,
14 Așa cum focul arde o pădure și așa cum flacăra aprinde munții,
好像被火燐焚燒的樹林,又似被火燄燃燒的山陵;
15 Așa să îi persecuți cu furtuna ta și să îi înspăimânți cu vijelia ta.
求您也這樣以您的颶風驅散他們,以您的暴雨驚嚇他們。
16 Umple fețele lor cu rușine, ca să caute numele tău, DOAMNE.
上主,求您羞辱他們的面容,是為叫他們尋求您的聖名;
17 Să fie încurcați și tulburați pentru totdeauna; da, să fie dați de rușine și să piară,
使他們永遠受辱恐慌,叫他們個個蒙羞喪亡。
18 Ca să știe că tu, singurul al cărui nume este IEHOVA, ești cel preaînalt peste tot pământul.
從此,認識您的名號是雅威,惟有您在普天下至尊無對。