< Psalmii 81 >
1 Mai marelui muzician, pe o harpă ghitită, un psalm al lui Asaf. Cântați tare lui Dumnezeu, tăria noastră; înălțați sunet de bucurie către Dumnezeul lui Iacob.
詠【慶節的歌詠】阿撒夫的詩歌,交與樂官。調寄「加特」。 請眾向助佑我們的天主歌舞,向雅各伯的天主歡呼。
2 Înălțați un psalm și aduceți tamburina, plăcuta harpă cu psalterionul.
請眾高唱新歌,手擊鐃鼓,和彈琴瑟,奏悅耳的樂譜。
3 Sunați trâmbița la luna nouă, la timpul rânduit, în ziua solemnei noastre sărbători.
在月朔之日和月圓之夜,在我們的慶節,吹起號角,
4 Căci acesta a fost un statut pentru Israel și o lege a Dumnezeului lui Iacob.
因為這是以色列的規定,是雅各伯的天主誡命,
5 El a rânduit aceasta în Iosif ca mărturie, când a ieșit traversând țara Egiptului, unde eu am auzit o limbă pe care nu am înțeles-o.
當他出擊埃及國時,給若瑟立了這法規。我聽到從未聽的諾言:
6 Am îndepărtat povara de pe umărul său, mâinile lui au scăpat de coșuri.
我救他的肩脫離重擔,又使他的手放下筐籃。
7 Ai chemat în tulburare și te-am eliberat; ți-am răspuns în locul tainic al tunetului, te-am încercat la apele din Meriba. (Selah)
您在患難中呼喊,我救了你,從雷鳴雲彩中,我答應你;在默黎巴,我試探了你。
8 Ascultă, poporul meu, și îți voi mărturisi; Israele, dacă îmi vei da ascultare,
請聽,我的百姓,我要警告你!以色列!恨不得你能聽從我:
9 Să nu fie niciun dumnezeu străin în tine; nici să nu te închini vreunui dumnezeu străin.
在您中間不應有別的神,千萬不可崇拜邦的神!
10 Eu sunt DOMNUL Dumnezeul tău, care te-a adus din țara Egiptului, deschide-ți gura larg și o voi umple.
我是上主,我是你的天主,是我由埃及國將你領出,你張開口,我要使你滿足。
11 Dar poporul meu a refuzat să dea ascultare vocii mele; și Israel m-a refuzat.
可惜我的百姓沒有您的呼聲,以色列人也沒有服從我的命令。
12 Așa că i-am dat poftei inimilor lor și au umblat în propriile lor sfaturi.
因此,我就任憑他們的心靈頑硬,讓他們隨的私意而行。
13 O, dacă poporul meu mi-ar fi dat ascultare și Israel ar fi umblat în căile mele!
如果我的聽了我的命令,以色列人隨從我的道路而行,
14 Îndată aș fi supus pe dușmanii lor și mi-aș fi întors mâna împotriva potrivnicilor lor.
立刻就會壓迫他們的敵人,轉過手打擊難為他們的仇人。
15 Cei ce îl urăsc pe DOMNUL i s-ar fi supus, iar timpul lor ar fi dăinuit pentru totdeauna.
仇恨上主的人必來向他們歸順,仇人的厄運從此要永久常存。
16 El i-ar fi hrănit de asemenea cu grăsimea grâului, și te-aș fi săturat cu miere din stâncă.
但我要以麥子的精華養育選民,以石中的蜂蜜飽享他們。