< Psalmii 80 >

1 Mai marelui muzician ca și „Crinul Mărturiei”, Un psalm al lui Asaf. Deschide urechea Păstorul lui Israel, tu, care conduci pe Iosif ca pe o turmă; tu, care locuiești între heruvimi, strălucește!
Kwa mwimbishaji. Mtindo wa “Yungiyungi za Agano.” Zaburi ya Asafu. Ee Mchungaji wa Israeli tusikie, wewe umwongozaye Yosefu kama kundi; wewe uketiye katika kiti cha enzi katikati ya makerubi, angaza
2 Stârnește-ți puterea înaintea lui Efraim și Beniamin și Manase și vino, salvează-ne.
mbele ya Efraimu, Benyamini na Manase. Uamshe nguvu zako, uje utuokoe.
3 Întoarce-ne, Dumnezeule, și fă să strălucească fața ta; și vom fi salvați.
Ee Mungu, uturejeshe, utuangazie uso wako, ili tuweze kuokolewa.
4 DOAMNE Dumnezeul oștirilor, până când te vei mânia pe rugăciunea poporului tău?
Ee Bwana Mungu Mwenye Nguvu Zote, hata lini hasira yako itawaka na kufoka moshi dhidi ya maombi ya watu wako?
5 Tu îi hrănești cu pâinea lacrimilor; și din plin le dai lacrimi să bea.
Umewalisha kwa mkate wa machozi, umewafanya wanywe machozi bakuli tele.
6 Ne faci o ceartă pentru vecinii noștri și dușmanii noștri râd între ei.
Tumekuwa chanzo cha ugomvi kwa jirani zetu, na adui zetu wanatudhihaki.
7 Întoarce-ne din nou, Dumnezeul oștirilor, și fă să strălucească fața ta și vom fi salvați.
Ee Mungu Mwenye Nguvu Zote, uturejeshe; utuangazie uso wako, nasi tuweze kuokolewa.
8 Ai adus o viță din Egipt, ai alungat păgânii și ai sădit-o.
Ulileta mzabibu kutoka Misri, ukawafukuza mataifa, ukaupanda.
9 Ai pregătit un loc înaintea ei și ai făcut-o să prindă rădăcini adânci și a umplut țara.
Uliandaa shamba kwa ajili yake, mizizi ikawa imara, ukajaza nchi.
10 Dealurile au fost acoperite cu umbra ei și crengile ei erau ca cedrii cei mari.
Milima ilifunikwa kwa kivuli chake, matawi yake yakafunika mierezi mikubwa.
11 Ea și-a trimis crengile până la mare și ramurile ei până la râu.
Matawi yake yalienea mpaka Baharini, machipukizi yake mpaka kwenye Mto.
12 De ce i-ai dărâmat îngrăditurile, astfel că toți care trec pe cale o smulg?
Mbona umebomoa kuta zake ili wote wapitao karibu wazichume zabibu zake?
13 Mistrețul din pădure o pustiește, și fiara câmpului o mănâncă.
Nguruwe mwitu wanauharibu na wanyama wa kondeni hujilisha humo.
14 Te implorăm Dumnezeul oștirilor, întoarce-te, privește din cer și vezi și cercetează această viță;
Turudie, Ee Mungu Mwenye Nguvu Zote! Tazama chini kutoka mbinguni na uone! Linda mzabibu huu,
15 Și via pe care dreapta ta a sădit-o și ramura ce ai întărit-o pentru tine,
mche ulioupanda kwa mkono wako wa kuume, mwana uliyemlea kwa ajili yako mwenyewe.
16 Este arsă cu foc, este retezată, ei pier la mustrarea înfățișării tale.
Mzabibu wako umekatwa, umechomwa moto, unapowakemea, watu wako huangamia.
17 Fie mâna ta peste omul dreptei tale, peste fiul omului pe care l-ai întărit pentru tine.
Mkono wako na utulie juu ya mtu aliyeko mkono wako wa kuume, mwana wa mtu uliyemlea kwa ajili yako mwenyewe.
18 Astfel nu vom da înapoi de la tine; dă-ne viață și vom chema numele tău.
Ndipo hatutakuacha tena, utuhuishe, nasi tutaliitia jina lako.
19 Întoarce-ne din nou, DOAMNE, Dumnezeul oștirilor, fă să strălucească fața ta; și vom fi salvați.
Ee Bwana Mungu Mwenye Nguvu Zote, uturejeshe; utuangazie uso wako, ili tuweze kuokolewa.

< Psalmii 80 >