< Psalmii 80 >
1 Mai marelui muzician ca și „Crinul Mărturiei”, Un psalm al lui Asaf. Deschide urechea Păstorul lui Israel, tu, care conduci pe Iosif ca pe o turmă; tu, care locuiești între heruvimi, strălucește!
KOMUI jile pan Ijrael, kotin mani; komui me kin apapwali Iojep dueta jip akan. Kom kotido, me kaipokedi pon anin Kerup.
2 Stârnește-ți puterea înaintea lui Efraim și Beniamin și Manase și vino, salvează-ne.
Kom kotin kajaleda omui manaman mon Epraim, o Peniamin, o Manaje, o kotido, pwen jauaja kit!
3 Întoarce-ne, Dumnezeule, și fă să strălucească fața ta; și vom fi salvați.
Main Kot Jepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kajaleda jilan omui, kit ap pan kelail kida.
4 DOAMNE Dumnezeul oștirilor, până când te vei mânia pe rugăciunea poporului tău?
Ieowa Kot Jepaot, arai da, kom pan kotin onioniki kapakap en japwilim omui aramaj akan?
5 Tu îi hrănești cu pâinea lacrimilor; și din plin le dai lacrimi să bea.
Kom kin kotin kamana kin ir prot en pil en maj, o kom kin kanim pile kin irail pil en maj toto.
6 Ne faci o ceartă pentru vecinii noștri și dușmanii noștri râd între ei.
Kom kotin wiai on kit, me men imp at kin akamaiki on kit, o imwintiti pat kin lalaue kit.
7 Întoarce-ne din nou, Dumnezeul oștirilor, și fă să strălucească fața ta și vom fi salvați.
Kot Jepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kajaleda jilan omui, kit ap pan kelail kida.
8 Ai adus o viță din Egipt, ai alungat păgânii și ai sădit-o.
Kom kotin wado janer Akipten tuka wain pot, o kom kokojan men liki kan, ap id padukedi i
9 Ai pregătit un loc înaintea ei și ai făcut-o să prindă rădăcini adânci și a umplut țara.
Kom kotin kokoi on i al a o kawojada i, pwen kadirela jap o.
10 Dealurile au fost acoperite cu umbra ei și crengile ei erau ca cedrii cei mari.
Nana kan mi pan mot a, o ra kan kadupaledi jedern en Kot.
11 Ea și-a trimis crengile până la mare și ramurile ei până la râu.
Kom kotin kalaudelar i lel on madau o ra kan lel ni pilap o.
12 De ce i-ai dărâmat îngrăditurile, astfel că toți care trec pe cale o smulg?
Da me kom kotin kawe kilar a kel, pwe karoj me dauli kin kawela?
13 Mistrețul din pădure o pustiește, și fiara câmpului o mănâncă.
Pwik laualo dekadar, o man en nan jap kawelar.
14 Te implorăm Dumnezeul oștirilor, întoarce-te, privește din cer și vezi și cercetează această viță;
Main Kot Jepaot, kom kotin wukedoke don kit, o ireredo jan nanlan, o majani, o kotin jauaja tukan wain pot et,
15 Și via pe care dreapta ta a sădit-o și ramura ce ai întărit-o pentru tine,
O kotin apapwali i, me lim omui padukedier, o me kom kotin apapwalier.
16 Este arsă cu foc, este retezată, ei pier la mustrarea înfățișării tale.
A ron kilar kijiniai, a paledier, re okilar majan en jilan omui.
17 Fie mâna ta peste omul dreptei tale, peste fiul omului pe care l-ai întărit pentru tine.
Lim omui apwali ol en pali maun omui, o irail, me kom kotin apapwalier.
18 Astfel nu vom da înapoi de la tine; dă-ne viață și vom chema numele tău.
Kit ap jota pan wuki wei jan komui. Kom kotin kamaur kit da, kit ap pan kapina mar omui.
19 Întoarce-ne din nou, DOAMNE, Dumnezeul oștirilor, fă să strălucească fața ta; și vom fi salvați.
Ieowa Kot Jepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kajaleda jilan omui, kit ap pan kelail kida.