< Psalmii 80 >

1 Mai marelui muzician ca și „Crinul Mărturiei”, Un psalm al lui Asaf. Deschide urechea Păstorul lui Israel, tu, care conduci pe Iosif ca pe o turmă; tu, care locuiești între heruvimi, strălucește!
KOMUI sile pan Israel, kotin mangi; komui me kin apapwali Iosep dueta sip akan. Kom kotido, me kaipokedi pon angin Kerup.
2 Stârnește-ți puterea înaintea lui Efraim și Beniamin și Manase și vino, salvează-ne.
Kom kotin kasaleda omui manaman mon Epraim, o Peniamin, o Manase, o kotido, pwen sauasa kit!
3 Întoarce-ne, Dumnezeule, și fă să strălucească fața ta; și vom fi salvați.
Maing Kot Sepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kasaleda silang omui, kit ap pan kelail kida.
4 DOAMNE Dumnezeul oștirilor, până când te vei mânia pe rugăciunea poporului tău?
Ieowa Kot Sepaot, arai da, kom pan kotin ongiongiki kapakap en sapwilim omui aramas akan?
5 Tu îi hrănești cu pâinea lacrimilor; și din plin le dai lacrimi să bea.
Kom kin kotin kamanga kin ir prot en pil en mas, o kom kin kanim pile kin irail pil en mas toto.
6 Ne faci o ceartă pentru vecinii noștri și dușmanii noștri râd între ei.
Kom kotin wiai ong kit, me men imp at kin akamaiki ong kit, o imwintiti pat kin lalaue kit.
7 Întoarce-ne din nou, Dumnezeul oștirilor, și fă să strălucească fața ta și vom fi salvați.
Kot Sepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kasaleda silang omui, kit ap pan kelail kida.
8 Ai adus o viță din Egipt, ai alungat păgânii și ai sădit-o.
Kom kotin wado sanger Äkipten tuka wain pot, o kom kokosang men liki kan, ap id padukedi i
9 Ai pregătit un loc înaintea ei și ai făcut-o să prindă rădăcini adânci și a umplut țara.
Kom kotin kokoi ong i al a o kawosada i, pwen kadirela sap o.
10 Dealurile au fost acoperite cu umbra ei și crengile ei erau ca cedrii cei mari.
Nana kan mi pan mot a, o ra kan kadupaledi sedern en Kot.
11 Ea și-a trimis crengile până la mare și ramurile ei până la râu.
Kom kotin kalaudelar i lel ong madau o ra kan lel ni pilap o.
12 De ce i-ai dărâmat îngrăditurile, astfel că toți care trec pe cale o smulg?
Da me kom kotin kawe kilar a kel, pwe karos me dauli kin kawela?
13 Mistrețul din pădure o pustiește, și fiara câmpului o mănâncă.
Pwik laualo dekadar, o man en nan sap kawelar.
14 Te implorăm Dumnezeul oștirilor, întoarce-te, privește din cer și vezi și cercetează această viță;
Maing Kot Sepaot, kom kotin wukedoke dong kit, o ireredo sang nanlang, o masani, o kotin sauasa tukan wain pot et,
15 Și via pe care dreapta ta a sădit-o și ramura ce ai întărit-o pentru tine,
O kotin apapwali i, me lim omui padukedier, o me kom kotin apapwalier.
16 Este arsă cu foc, este retezată, ei pier la mustrarea înfățișării tale.
A rong kilar kisiniai, a paledier, re okilar masan en silang omui.
17 Fie mâna ta peste omul dreptei tale, peste fiul omului pe care l-ai întărit pentru tine.
Lim omui apwali ol en pali maun omui, o irail, me kom kotin apapwalier.
18 Astfel nu vom da înapoi de la tine; dă-ne viață și vom chema numele tău.
Kit ap sota pan wuki wei sang komui. Kom kotin kamaur kit da, kit ap pan kapinga mar omui.
19 Întoarce-ne din nou, DOAMNE, Dumnezeul oștirilor, fă să strălucească fața ta; și vom fi salvați.
Ieowa Kot Sepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kasaleda silang omui, kit ap pan kelail kida.

< Psalmii 80 >