< Psalmii 80 >
1 Mai marelui muzician ca și „Crinul Mărturiei”, Un psalm al lui Asaf. Deschide urechea Păstorul lui Israel, tu, care conduci pe Iosif ca pe o turmă; tu, care locuiești între heruvimi, strălucește!
Ki te tino kaiwhakatangi. Hohanimi Erutu. He himene na Ahapa. Tahuri mai tou taringa, e te Hepara o Iharaira, e arahi nei i a Hohepa ano he kahui hipi; whiti mai koe e noho mai na i waenganui i nga kerupima;
2 Stârnește-ți puterea înaintea lui Efraim și Beniamin și Manase și vino, salvează-ne.
Whakaohoohokia tou kaha i te aroaro o Eparaima, o Pineamine, o Manahi: a haere mai ki te whakaora i a matou.
3 Întoarce-ne, Dumnezeule, și fă să strălucească fața ta; și vom fi salvați.
Whakahokia ake matou, e te Atua: kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
4 DOAMNE Dumnezeul oștirilor, până când te vei mânia pe rugăciunea poporului tău?
E Ihowa, e te Atua o nga mano, kia pehea ake te roa o tou riri ki te inoi a tau iwi?
5 Tu îi hrănești cu pâinea lacrimilor; și din plin le dai lacrimi să bea.
Kua whangaia mai e koe he roimata hei taro ma ratou, he nui hoki te mehua roimata kua homai nei e koe kia inumia e ratou.
6 Ne faci o ceartă pentru vecinii noștri și dușmanii noștri râd între ei.
Kua meinga matou e koe hei totohetanga ma o matou hoa, a e kataina ana matou e o matou hoariri.
7 Întoarce-ne din nou, Dumnezeul oștirilor, și fă să strălucească fața ta și vom fi salvați.
Whakahokia ake matou, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
8 Ai adus o viță din Egipt, ai alungat păgânii și ai sădit-o.
I maua mai e koe he waina i Ihipa: ka oti i a koe nga tauiwi te panga, na whakatokia iho e koe.
9 Ai pregătit un loc înaintea ei și ai făcut-o să prindă rădăcini adânci și a umplut țara.
I whakapaia e koe he tunga mona, na, ka hou ona pakiaka, a ka kapi te whenua.
10 Dealurile au fost acoperite cu umbra ei și crengile ei erau ca cedrii cei mari.
Taumarumaru ana tona ata ki runga ki nga pukepuke; ko ona manga rite tonu ki nga hita a te Atua.
11 Ea și-a trimis crengile până la mare și ramurile ei până la râu.
I tautotoro atu ona manga ki te moana, ona rara ki te awa.
12 De ce i-ai dărâmat îngrăditurile, astfel că toți care trec pe cale o smulg?
He aha i pakaruhia ai e koe ona taiepa ki raro, kia kowhakiwhakia ai ia e nga tangata katoa e tika ana i te ara?
13 Mistrețul din pădure o pustiește, și fiara câmpului o mănâncă.
Mongamonga noa i te poaka toa o te ngahere, e kainga ana e te kirehe mohoao o te parae.
14 Te implorăm Dumnezeul oștirilor, întoarce-te, privește din cer și vezi și cercetează această viță;
Tahuri mai ano, e te Atua o nga mano, e inoi atu nei matou: titiro iho i te rangi, kia kite mai koe, ka toro mai i tenei waina.
15 Și via pe care dreapta ta a sădit-o și ramura ce ai întărit-o pentru tine,
I te rakau i whakatokia e tou matau, i te manga hoki i meinga e koe kia pakari mau.
16 Este arsă cu foc, este retezată, ei pier la mustrarea înfățișării tale.
Kua pau i te ahi, kua tuaina ki raro: ngaro iho ratou i te riri o tou mata.
17 Fie mâna ta peste omul dreptei tale, peste fiul omului pe care l-ai întărit pentru tine.
Waiho tou ringa i runga i te tangata o tou matau, i te tama a te tangata i whakakahangia e koe mau.
18 Astfel nu vom da înapoi de la tine; dă-ne viață și vom chema numele tău.
Penei e kore matou e hoki atu i a koe: whakahauorangia matou, a ka karanga matou ki tou ingoa.
19 Întoarce-ne din nou, DOAMNE, Dumnezeul oștirilor, fă să strălucească fața ta; și vom fi salvați.
Whakahokia ake matou, e Ihowa, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.