< Psalmii 80 >
1 Mai marelui muzician ca și „Crinul Mărturiei”, Un psalm al lui Asaf. Deschide urechea Păstorul lui Israel, tu, care conduci pe Iosif ca pe o turmă; tu, care locuiești între heruvimi, strălucește!
イスラエルの牧者よひつじの群のごとくヨセフを導きたまものよ 耳をかたぶけたまへ ケルビムのうへに坐したまふものよ 光をはなちたまへ
2 Stârnește-ți puterea înaintea lui Efraim și Beniamin și Manase și vino, salvează-ne.
エフライム、ベニヤミン、マナセの前になんぢの力をふりおこし來りてわれらを救ひたまへ
3 Întoarce-ne, Dumnezeule, și fă să strălucească fața ta; și vom fi salvați.
神よふたたびわれらを復し なんぢの聖顔のひかりをてらしたまへ 然ばわれら救をえん
4 DOAMNE Dumnezeul oștirilor, până când te vei mânia pe rugăciunea poporului tău?
ばんぐんの神ヱホバよなんぢその民の祈にむかひて何のときまで怒りたまふや
5 Tu îi hrănești cu pâinea lacrimilor; și din plin le dai lacrimi să bea.
汝かれらになみだの糧をくらはせ涙を量器にみちみつるほどあたへて飮しめ給へり
6 Ne faci o ceartă pentru vecinii noștri și dușmanii noștri râd între ei.
汝われらを隣人のあひあらそふ種料となしたまふ われらの仇はたがひにあざわらへり
7 Întoarce-ne din nou, Dumnezeul oștirilor, și fă să strălucească fața ta și vom fi salvați.
萬軍の神よふたたびわれらを復したまへ 汝のみかほの光をてらしたまへ さらばわれら救をえん
8 Ai adus o viță din Egipt, ai alungat păgânii și ai sădit-o.
なんぢ葡萄の樹をエジプトより携へいだしもろもろの國人をおひしりぞけて之をうゑたまへり
9 Ai pregătit un loc înaintea ei și ai făcut-o să prindă rădăcini adânci și a umplut țara.
汝そのまへに地をまうけたまひしかば深く根して國にはびこれり
10 Dealurile au fost acoperite cu umbra ei și crengile ei erau ca cedrii cei mari.
その影はもろもろの山をおほひ そのえだは神の香柏のごとくにてありき
11 Ea și-a trimis crengile până la mare și ramurile ei până la râu.
その樹はえだを海にまでのべ その若枝を河にまでのべたり
12 De ce i-ai dărâmat îngrăditurile, astfel că toți care trec pe cale o smulg?
汝いかなればその垣をくづして路ゆくすべての人に嫡取らせたまふや
13 Mistrețul din pădure o pustiește, și fiara câmpului o mănâncă.
はやしの猪はこれをあらし野のあらき獣はこれをくらふ
14 Te implorăm Dumnezeul oștirilor, întoarce-te, privește din cer și vezi și cercetează această viță;
ああ萬軍の神よねがはくは歸りたまへ 天より俯視てこの葡萄の樹をかへりみ
15 Și via pe care dreapta ta a sădit-o și ramura ce ai întărit-o pentru tine,
なんぢが右の手にてうゑたまへるもの自己のために強くなしたまへる枝をまもりたまへ
16 Este arsă cu foc, este retezată, ei pier la mustrarea înfățișării tale.
その樹は火にて燒れまた斫たふさる かれらは聖顔のいかりにて亡ぶ
17 Fie mâna ta peste omul dreptei tale, peste fiul omului pe care l-ai întărit pentru tine.
ねがはくはなんぢの手をその右の手の人のうへにおき自己のためにつよくなしたまへる人の子のうへにおきたまへ
18 Astfel nu vom da înapoi de la tine; dă-ne viață și vom chema numele tău.
さらばわれら汝をしりぞき離るることなからん 願くはわれらを活したまへ われら名をよばん
19 Întoarce-ne din nou, DOAMNE, Dumnezeul oștirilor, fă să strălucească fața ta; și vom fi salvați.
ああ萬軍の神ヱホバよふたたび我儕をかへしたまへ なんぢの聖顔のひかりを照したまへ 然ばわれら救をえん