< Psalmii 80 >

1 Mai marelui muzician ca și „Crinul Mărturiei”, Un psalm al lui Asaf. Deschide urechea Păstorul lui Israel, tu, care conduci pe Iosif ca pe o turmă; tu, care locuiești între heruvimi, strălucește!
To the Chief Musician. For "the Lilies of Testimony." Asaph’s. A Melody. O Shepherd of Israel, give ear, Thou who leddest forth Joseph like a rock, Thou who art throned on the cherubim, appear!
2 Stârnește-ți puterea înaintea lui Efraim și Beniamin și Manase și vino, salvează-ne.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come! to our salvation.
3 Întoarce-ne, Dumnezeule, și fă să strălucească fața ta; și vom fi salvați.
O God, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
4 DOAMNE Dumnezeul oștirilor, până când te vei mânia pe rugăciunea poporului tău?
O Yahweh, God of hosts! How long hast thou been wroth with the prayer of thy people?
5 Tu îi hrănești cu pâinea lacrimilor; și din plin le dai lacrimi să bea.
Thou hast fed them with the food of tears, And hast caused them to drink the water of weeping in threefold abundance.
6 Ne faci o ceartă pentru vecinii noștri și dușmanii noștri râd între ei.
Thou dost make us an object of contention to our neighbours, And, our foes, find mockery for themselves.
7 Întoarce-ne din nou, Dumnezeul oștirilor, și fă să strălucească fața ta și vom fi salvați.
O God of hosts, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
8 Ai adus o viță din Egipt, ai alungat păgânii și ai sădit-o.
A vine out of Egypt, thou didst remove, Thou didst cast out nations, and plant it;
9 Ai pregătit un loc înaintea ei și ai făcut-o să prindă rădăcini adânci și a umplut țara.
Thou didst make a clear space before it, So it rooted well its roots, and filled up the land;
10 Dealurile au fost acoperite cu umbra ei și crengile ei erau ca cedrii cei mari.
Covered were the mountains with its shade, And, with its boughs, the mighty cedars.
11 Ea și-a trimis crengile până la mare și ramurile ei până la râu.
It thrust forth its branches as far as the sea, —And, unto the River, its shoots.
12 De ce i-ai dărâmat îngrăditurile, astfel că toți care trec pe cale o smulg?
Wherefore hast thou broken down its fences, So that all who pass along the way, pluck its fruit?
13 Mistrețul din pădure o pustiește, și fiara câmpului o mănâncă.
The boar out of the forest, browseth upon it, And, the wild beast of the field, pastureth thereon.
14 Te implorăm Dumnezeul oștirilor, întoarce-te, privește din cer și vezi și cercetează această viță;
O God of hosts, return, we pray thee, —Look down out of the heavens, and see, And inspect this vine:
15 Și via pe care dreapta ta a sădit-o și ramura ce ai întărit-o pentru tine,
Yea the stock which thy right hand planted, Even upon the son thou didst secure for thyself.
16 Este arsă cu foc, este retezată, ei pier la mustrarea înfățișării tale.
To be burned with fire, it is cut down, —At the rebuke of thy countenance, they will perish.
17 Fie mâna ta peste omul dreptei tale, peste fiul omului pe care l-ai întărit pentru tine.
Let thy hand be, Upon the Man of thy right hand, Upon the Son of Man thou didst secure for thyself;
18 Astfel nu vom da înapoi de la tine; dă-ne viață și vom chema numele tău.
So will we not draw back from thee, Thou wilt bring us to life, And, on thy Name, will we call.
19 Întoarce-ne din nou, DOAMNE, Dumnezeul oștirilor, fă să strălucească fața ta; și vom fi salvați.
O Yahweh, God of hosts! bring us back, Light up thy face, That we may be saved.

< Psalmii 80 >