< Psalmii 80 >
1 Mai marelui muzician ca și „Crinul Mărturiei”, Un psalm al lui Asaf. Deschide urechea Păstorul lui Israel, tu, care conduci pe Iosif ca pe o turmă; tu, care locuiești între heruvimi, strălucește!
For the leader. On shoshannim, eduth. Of Asaph, a psalm. Listen, Shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock of sheep; from your throne on the cherubs shine forth
2 Stârnește-ți puterea înaintea lui Efraim și Beniamin și Manase și vino, salvează-ne.
before Ephraim, Manasseh, and Benjamin. Stir up your mighty power, come to our help.
3 Întoarce-ne, Dumnezeule, și fă să strălucească fața ta; și vom fi salvați.
God, restore us: show us the light of your face, so we may be saved.
4 DOAMNE Dumnezeul oștirilor, până când te vei mânia pe rugăciunea poporului tău?
O Lord of hosts, how long is your anger to smoke, despite the prayer of your people?
5 Tu îi hrănești cu pâinea lacrimilor; și din plin le dai lacrimi să bea.
You have fed them with bread of tears, you have made them drink tears by the measure.
6 Ne faci o ceartă pentru vecinii noștri și dușmanii noștri râd între ei.
The scorn of our neighbors you make us, the laughing-stock of our foes.
7 Întoarce-ne din nou, Dumnezeul oștirilor, și fă să strălucească fața ta și vom fi salvați.
God of hosts, restore us: show us the light of your face, so we may be saved.
8 Ai adus o viță din Egipt, ai alungat păgânii și ai sădit-o.
A vine out of Egypt you brought; you did drive out the nations, and plant her;
9 Ai pregătit un loc înaintea ei și ai făcut-o să prindă rădăcini adânci și a umplut țara.
in the ground you did clear she struck root, and she filled all the land.
10 Dealurile au fost acoperite cu umbra ei și crengile ei erau ca cedrii cei mari.
The shade of her covered the mountains, her branches the cedars of God.
11 Ea și-a trimis crengile până la mare și ramurile ei până la râu.
She sent forth her shoots to the sea, and her branches as far as the River.
12 De ce i-ai dărâmat îngrăditurile, astfel că toți care trec pe cale o smulg?
Why have you torn down her fences, and left her to be plucked at by all who pass by,
13 Mistrețul din pădure o pustiește, și fiara câmpului o mănâncă.
to be gnawed by the boar from the forest, and devoured by the beasts of the field?
14 Te implorăm Dumnezeul oștirilor, întoarce-te, privește din cer și vezi și cercetează această viță;
O God of hosts, return: look down from heaven and see and visit this vine, and restore her
15 Și via pe care dreapta ta a sădit-o și ramura ce ai întărit-o pentru tine,
the vine which your right hand has planted.
16 Este arsă cu foc, este retezată, ei pier la mustrarea înfățișării tale.
She is burned with fire and cut down before your stern face they are perishing.
17 Fie mâna ta peste omul dreptei tale, peste fiul omului pe care l-ai întărit pentru tine.
Support the one you have chosen, the one you have raised for yourself;
18 Astfel nu vom da înapoi de la tine; dă-ne viață și vom chema numele tău.
then from you we will never draw back. Preserve us, and we will call on your name.
19 Întoarce-ne din nou, DOAMNE, Dumnezeul oștirilor, fă să strălucească fața ta; și vom fi salvați.
Lord, God of hosts, restore us: Show us the light of your face, so we may be saved.