< Psalmii 80 >

1 Mai marelui muzician ca și „Crinul Mărturiei”, Un psalm al lui Asaf. Deschide urechea Păstorul lui Israel, tu, care conduci pe Iosif ca pe o turmă; tu, care locuiești între heruvimi, strălucește!
To him that excelleth on Shoshannim Eduth. A Psalme committed to Asaph. Heare, O thou Shepheard of Israel, thou that leadest Ioseph like sheepe: shewe thy brightnes, thou that sittest betweene the Cherubims.
2 Stârnește-ți puterea înaintea lui Efraim și Beniamin și Manase și vino, salvează-ne.
Before Ephraim and Beniamin and Manasseh stirre vp thy strength, and come to helpe vs.
3 Întoarce-ne, Dumnezeule, și fă să strălucească fața ta; și vom fi salvați.
Turne vs againe, O God, and cause thy face to shine that we may be saued.
4 DOAMNE Dumnezeul oștirilor, până când te vei mânia pe rugăciunea poporului tău?
O Lord God of hostes, how long wilt thou be angrie against the prayer of thy people?
5 Tu îi hrănești cu pâinea lacrimilor; și din plin le dai lacrimi să bea.
Thou hast fedde them with the bread of teares, and giuen them teares to drinke with great measure.
6 Ne faci o ceartă pentru vecinii noștri și dușmanii noștri râd între ei.
Thou hast made vs a strife vnto our neighbours, and our enemies laugh at vs among themselues.
7 Întoarce-ne din nou, Dumnezeul oștirilor, și fă să strălucească fața ta și vom fi salvați.
Turne vs againe, O God of hostes: cause thy face to shine, and we shalbe saued.
8 Ai adus o viță din Egipt, ai alungat păgânii și ai sădit-o.
Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9 Ai pregătit un loc înaintea ei și ai făcut-o să prindă rădăcini adânci și a umplut țara.
Thou madest roume for it, and didest cause it to take roote, and it filled the land.
10 Dealurile au fost acoperite cu umbra ei și crengile ei erau ca cedrii cei mari.
The mountaines were couered with the shadowe of it, and the boughes thereof were like the goodly cedars.
11 Ea și-a trimis crengile până la mare și ramurile ei până la râu.
Shee stretched out her branches vnto the Sea, and her boughes vnto the Riuer.
12 De ce i-ai dărâmat îngrăditurile, astfel că toți care trec pe cale o smulg?
Why hast thou then broken downe her hedges, so that all they, which passe by the way, haue plucked her?
13 Mistrețul din pădure o pustiește, și fiara câmpului o mănâncă.
The wilde bore out of the wood hath destroyed it, and the wilde beastes of the fielde haue eaten it vp.
14 Te implorăm Dumnezeul oștirilor, întoarce-te, privește din cer și vezi și cercetează această viță;
Returne we beseech thee, O God of hostes: looke downe from heauen and beholde and visite this vine,
15 Și via pe care dreapta ta a sădit-o și ramura ce ai întărit-o pentru tine,
And the vineyard, that thy right hand hath planted, and the young vine, which thou madest strong for thy selfe.
16 Este arsă cu foc, este retezată, ei pier la mustrarea înfățișării tale.
It is burnt with fire and cut downe: and they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Fie mâna ta peste omul dreptei tale, peste fiul omului pe care l-ai întărit pentru tine.
Let thine hande be vpon the man of thy right hande, and vpon the sonne of man, whome thou madest strong for thine owne selfe.
18 Astfel nu vom da înapoi de la tine; dă-ne viață și vom chema numele tău.
So will not we goe backe from thee: reuiue thou vs, and we shall call vpon thy Name.
19 Întoarce-ne din nou, DOAMNE, Dumnezeul oștirilor, fă să strălucească fața ta; și vom fi salvați.
Turne vs againe, O Lord God of hostes: cause thy face to shine and we shalbe saued.

< Psalmii 80 >