< Psalmii 77 >
1 Mai marelui muzician, lui Iedutun, un psalm al lui Asaf. Am strigat către Dumnezeu cu vocea mea, către Dumnezeu cu vocea mea; și el a deschis urechea spre mine.
Para o músico chefe. Para Jeduthun. Um Salmo por Asaph. Meu grito vai para Deus! De fato, eu clamo a Deus por ajuda, e para que ele me ouvisse.
2 În ziua tulburării mele am căutat pe Domnul, rana mea a curs neîncetat în noapte; sufletul meu a refuzat să fie mângâiat.
No dia do meu problema, eu procurei o Senhor. Minha mão estava estendida durante a noite, e não me cansava. Minha alma se recusou a ser consolada.
3 Mi-am amintit de Dumnezeu și am fost tulburat, m-am plâns și duhul meu a fost copleșit. (Selah)
Eu me lembro de Deus, e eu gemo. Eu me queixo, e meu espírito está dominado. (Selah)
4 Tu îmi ții ochii veghind, sunt atât de tulburat încât nu pot vorbi.
Você mantém minhas pálpebras abertas. Estou tão perturbado que não posso falar.
5 Am luat aminte la zilele din vechime, anii timpurilor vechi.
Eu considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
6 Îmi amintesc cântarea mea în noapte, cuget în inima mea; și duhul meu a făcut o cercetare amănunțită.
Lembro-me de minha canção durante a noite. Considero em meu próprio coração; meu espírito inquire diligentemente:
7 Va lepăda Domnul pentru totdeauna? Și nu va mai fi el binevoitor?
“Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Será que ele não será mais favorável?
8 A dispărut mila lui pentru totdeauna? Încetează promisiunea lui pentru totdeauna?
Sua bondade amorosa desapareceu para sempre? Sua promessa falha por gerações?
9 A uitat Dumnezeu să arate bunătate? A închis el în mânie îndurările sale blânde? (Selah)
Será que Deus esqueceu de ser gracioso? Será que ele, com raiva, reteve sua compaixão”? (Selah)
10 Și am spus: Aceasta este neputința mea; dar îmi voi aminti anii mâinii drepte a celui Preaînalt.
Then Eu pensei: “Vou apelar para isso: os anos da mão direita do Altíssimo”.
11 Îmi voi aminti lucrările DOMNULUI, cu siguranță îmi voi aminti minunile tale din vechime.
Lembrar-me-ei dos atos de Yah; pois vou me lembrar de suas maravilhas de outrora.
12 Voi medita de asemenea la toată lucrarea ta și voi vorbi despre facerile tale.
Também vou meditar sobre todo o seu trabalho, e considere seus atos.
13 Calea ta, Dumnezeule, este în sanctuar, cine este un Dumnezeu atât de mare ca Dumnezeul nostru?
Seu caminho, Deus, está no santuário. Que deus é grande como Deus?
14 Tu ești Dumnezeul care face minuni, tu ți-ai vestit puterea printre popoare.
Você é o Deus que faz maravilhas. Você deu a conhecer sua força entre os povos.
15 Cu brațul tău ți-ai răscumpărat poporul, fiii lui Iacob și Iosif. (Selah)
Você resgatou seu povo com seu braço, os filhos de Jacob e José. (Selah)
16 Apele te-au văzut, Dumnezeule, apele te-au văzut; s-au temut, adâncurile de asemenea s-au tulburat.
As águas o viram, Deus. As águas o viram, e eles escreveram. As profundidades também são convulsionadas.
17 Norii au revărsat apă, cerurile au trimis un sunet; săgețile tale de asemenea au mers departe.
As nuvens derramaram água. Os céus ressoavam com trovões. Suas setas também piscaram ao redor.
18 Vocea tunetului tău a fost în cer, fulgerele au luminat lumea, pământul a tremurat și s-a zguduit.
A voz de seu trovão estava no redemoinho. Os relâmpagos iluminaram o mundo. A terra tremeu e sacudiu.
19 Calea ta este în mare și cărarea ta în apele mari și urmele pașilor tăi nu sunt cunoscute.
Seu caminho foi através do mar, seus caminhos através das grandes águas. Seus passos não eram conhecidos.
20 Ți-ai condus poporul ca pe o turmă prin mâna lui Moise și a lui Aaron.
Você liderou seu povo como um rebanho, pela mão de Moisés e Arão.