< Psalmii 77 >
1 Mai marelui muzician, lui Iedutun, un psalm al lui Asaf. Am strigat către Dumnezeu cu vocea mea, către Dumnezeu cu vocea mea; și el a deschis urechea spre mine.
To the Overseer, for Jeduthun. — A Psalm of Asaph. My voice [is] to God, and I cry, my voice [is] to God, And He hath given ear unto me.
2 În ziua tulburării mele am căutat pe Domnul, rana mea a curs neîncetat în noapte; sufletul meu a refuzat să fie mângâiat.
In a day of my distress the Lord I sought, My hand by night hath been spread out, And it doth not cease, My soul hath refused to be comforted.
3 Mi-am amintit de Dumnezeu și am fost tulburat, m-am plâns și duhul meu a fost copleșit. (Selah)
I remember God, and make a noise, I meditate, and feeble is my spirit. (Selah)
4 Tu îmi ții ochii veghind, sunt atât de tulburat încât nu pot vorbi.
Thou hast taken hold of the watches of mine eyes, I have been moved, and I speak not.
5 Am luat aminte la zilele din vechime, anii timpurilor vechi.
I have reckoned the days of old, The years of the ages.
6 Îmi amintesc cântarea mea în noapte, cuget în inima mea; și duhul meu a făcut o cercetare amănunțită.
I remember my music in the night, With my heart I meditate, and my spirit doth search diligently:
7 Va lepăda Domnul pentru totdeauna? Și nu va mai fi el binevoitor?
To the ages doth the Lord cast off? Doth He add to be pleased no more?
8 A dispărut mila lui pentru totdeauna? Încetează promisiunea lui pentru totdeauna?
Hath His kindness ceased for ever? The saying failed to all generations?
9 A uitat Dumnezeu să arate bunătate? A închis el în mânie îndurările sale blânde? (Selah)
Hath God forgotten [His] favours? Hath He shut up in anger His mercies? (Selah)
10 Și am spus: Aceasta este neputința mea; dar îmi voi aminti anii mâinii drepte a celui Preaînalt.
And I say: 'My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.'
11 Îmi voi aminti lucrările DOMNULUI, cu siguranță îmi voi aminti minunile tale din vechime.
I mention the doings of Jah, For I remember of old Thy wonders,
12 Voi medita de asemenea la toată lucrarea ta și voi vorbi despre facerile tale.
And I have meditated on all Thy working, And I talk concerning Thy doings.
13 Calea ta, Dumnezeule, este în sanctuar, cine este un Dumnezeu atât de mare ca Dumnezeul nostru?
O God, in holiness [is] Thy way, Who [is] a great god like God?
14 Tu ești Dumnezeul care face minuni, tu ți-ai vestit puterea printre popoare.
Thou [art] the God doing wonders. Thou hast made known among the peoples Thy strength,
15 Cu brațul tău ți-ai răscumpărat poporul, fiii lui Iacob și Iosif. (Selah)
Thou hast redeemed with strength Thy people, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Apele te-au văzut, Dumnezeule, apele te-au văzut; s-au temut, adâncurile de asemenea s-au tulburat.
The waters have seen Thee, O God, The waters have seen Thee, They are afraid — also depths are troubled.
17 Norii au revărsat apă, cerurile au trimis un sunet; săgețile tale de asemenea au mers departe.
Poured out waters have thick clouds, The skies have given forth a noise, Also — Thine arrows go up and down.
18 Vocea tunetului tău a fost în cer, fulgerele au luminat lumea, pământul a tremurat și s-a zguduit.
The voice of Thy thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth hath trembled, yea, it shaketh.
19 Calea ta este în mare și cărarea ta în apele mari și urmele pașilor tăi nu sunt cunoscute.
In the sea [is] Thy way, And Thy paths [are] in many waters, And Thy tracks have not been known.
20 Ți-ai condus poporul ca pe o turmă prin mâna lui Moise și a lui Aaron.
Thou hast led as a flock Thy people, By the hand of Moses and Aaron!