< Psalmii 77 >
1 Mai marelui muzician, lui Iedutun, un psalm al lui Asaf. Am strigat către Dumnezeu cu vocea mea, către Dumnezeu cu vocea mea; și el a deschis urechea spre mine.
[For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by Asaph.] My cry goes to God. Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
2 În ziua tulburării mele am căutat pe Domnul, rana mea a curs neîncetat în noapte; sufletul meu a refuzat să fie mângâiat.
In the day of my trouble I sought the LORD. My hand was stretched out in the night, and did not get tired. My soul refused to be comforted.
3 Mi-am amintit de Dumnezeu și am fost tulburat, m-am plâns și duhul meu a fost copleșit. (Selah)
I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
4 Tu îmi ții ochii veghind, sunt atât de tulburat încât nu pot vorbi.
You hold my eyelids open. I am so troubled that I can't speak.
5 Am luat aminte la zilele din vechime, anii timpurilor vechi.
I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 Îmi amintesc cântarea mea în noapte, cuget în inima mea; și duhul meu a făcut o cercetare amănunțită.
I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
7 Va lepăda Domnul pentru totdeauna? Și nu va mai fi el binevoitor?
"Will the LORD reject us forever? Will he be favorable no more?
8 A dispărut mila lui pentru totdeauna? Încetează promisiunea lui pentru totdeauna?
Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
9 A uitat Dumnezeu să arate bunătate? A închis el în mânie îndurările sale blânde? (Selah)
Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?" (Selah)
10 Și am spus: Aceasta este neputința mea; dar îmi voi aminti anii mâinii drepte a celui Preaînalt.
And I thought, "This is my wounding, that the right hand of the Most High has changed."
11 Îmi voi aminti lucrările DOMNULUI, cu siguranță îmi voi aminti minunile tale din vechime.
I will remember the works of the LORD; for I will remember your wonders of old.
12 Voi medita de asemenea la toată lucrarea ta și voi vorbi despre facerile tale.
I will also meditate on all your work, and consider your doings.
13 Calea ta, Dumnezeule, este în sanctuar, cine este un Dumnezeu atât de mare ca Dumnezeul nostru?
Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
14 Tu ești Dumnezeul care face minuni, tu ți-ai vestit puterea printre popoare.
You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
15 Cu brațul tău ți-ai răscumpărat poporul, fiii lui Iacob și Iosif. (Selah)
You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Apele te-au văzut, Dumnezeule, apele te-au văzut; s-au temut, adâncurile de asemenea s-au tulburat.
The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
17 Norii au revărsat apă, cerurile au trimis un sunet; săgețile tale de asemenea au mers departe.
The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
18 Vocea tunetului tău a fost în cer, fulgerele au luminat lumea, pământul a tremurat și s-a zguduit.
The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
19 Calea ta este în mare și cărarea ta în apele mari și urmele pașilor tăi nu sunt cunoscute.
Your way was through the sea; your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
20 Ți-ai condus poporul ca pe o turmă prin mâna lui Moise și a lui Aaron.
You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.