< Psalmii 77 >
1 Mai marelui muzician, lui Iedutun, un psalm al lui Asaf. Am strigat către Dumnezeu cu vocea mea, către Dumnezeu cu vocea mea; și el a deschis urechea spre mine.
For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.
2 În ziua tulburării mele am căutat pe Domnul, rana mea a curs neîncetat în noapte; sufletul meu a refuzat să fie mângâiat.
In the day of my trouble I seek the Lord; with my hand uplifted, mine eye streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.
3 Mi-am amintit de Dumnezeu și am fost tulburat, m-am plâns și duhul meu a fost copleșit. (Selah)
When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. (Selah)
4 Tu îmi ții ochii veghind, sunt atât de tulburat încât nu pot vorbi.
Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.
5 Am luat aminte la zilele din vechime, anii timpurilor vechi.
I have pondered the days of old, the years of ancient times.
6 Îmi amintesc cântarea mea în noapte, cuget în inima mea; și duhul meu a făcut o cercetare amănunțită.
In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:
7 Va lepăda Domnul pentru totdeauna? Și nu va mai fi el binevoitor?
'Will the Lord cast off for ever? and will He be favourable no more?
8 A dispărut mila lui pentru totdeauna? Încetează promisiunea lui pentru totdeauna?
Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
9 A uitat Dumnezeu să arate bunătate? A închis el în mânie îndurările sale blânde? (Selah)
Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' (Selah)
10 Și am spus: Aceasta este neputința mea; dar îmi voi aminti anii mâinii drepte a celui Preaînalt.
And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
11 Îmi voi aminti lucrările DOMNULUI, cu siguranță îmi voi aminti minunile tale din vechime.
I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old.
12 Voi medita de asemenea la toată lucrarea ta și voi vorbi despre facerile tale.
I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.'
13 Calea ta, Dumnezeule, este în sanctuar, cine este un Dumnezeu atât de mare ca Dumnezeul nostru?
O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God?
14 Tu ești Dumnezeul care face minuni, tu ți-ai vestit puterea printre popoare.
Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.
15 Cu brațul tău ți-ai răscumpărat poporul, fiii lui Iacob și Iosif. (Selah)
Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Apele te-au văzut, Dumnezeule, apele te-au văzut; s-au temut, adâncurile de asemenea s-au tulburat.
The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.
17 Norii au revărsat apă, cerurile au trimis un sunet; săgețile tale de asemenea au mers departe.
The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
18 Vocea tunetului tău a fost în cer, fulgerele au luminat lumea, pământul a tremurat și s-a zguduit.
The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
19 Calea ta este în mare și cărarea ta în apele mari și urmele pașilor tăi nu sunt cunoscute.
Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
20 Ți-ai condus poporul ca pe o turmă prin mâna lui Moise și a lui Aaron.
Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.