< Psalmii 77 >
1 Mai marelui muzician, lui Iedutun, un psalm al lui Asaf. Am strigat către Dumnezeu cu vocea mea, către Dumnezeu cu vocea mea; și el a deschis urechea spre mine.
Unto the end, for Idithun, a psalm of Asaph. I cried to the Lord with my voice; to God with my voice, and he gave ear to me.
2 În ziua tulburării mele am căutat pe Domnul, rana mea a curs neîncetat în noapte; sufletul meu a refuzat să fie mângâiat.
In the day of my trouble I sought God, with my hands lifted up to him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be comforted:
3 Mi-am amintit de Dumnezeu și am fost tulburat, m-am plâns și duhul meu a fost copleșit. (Selah)
I remembered God, and was delighted, and was exercised, and my spirit swooned away.
4 Tu îmi ții ochii veghind, sunt atât de tulburat încât nu pot vorbi.
My eyes prevented the watches: I was troubled, and I spoke not.
5 Am luat aminte la zilele din vechime, anii timpurilor vechi.
I thought upon the days of old: and I had in my mind the eternal years.
6 Îmi amintesc cântarea mea în noapte, cuget în inima mea; și duhul meu a făcut o cercetare amănunțită.
And I meditated in the night with my own heart: and I was exercised and I swept my spirit.
7 Va lepăda Domnul pentru totdeauna? Și nu va mai fi el binevoitor?
Will God then cast off for ever? or will he never be more favourable again?
8 A dispărut mila lui pentru totdeauna? Încetează promisiunea lui pentru totdeauna?
Or will he cut off his mercy for ever, from generation to generation?
9 A uitat Dumnezeu să arate bunătate? A închis el în mânie îndurările sale blânde? (Selah)
Or will God forget to shew mercy? or will he in his anger shut up his mercies?
10 Și am spus: Aceasta este neputința mea; dar îmi voi aminti anii mâinii drepte a celui Preaînalt.
And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High.
11 Îmi voi aminti lucrările DOMNULUI, cu siguranță îmi voi aminti minunile tale din vechime.
I remembered the works of the Lord: for I will be mindful of thy wonders from the beginning.
12 Voi medita de asemenea la toată lucrarea ta și voi vorbi despre facerile tale.
And I will meditate on all thy works: and will be employed in thy inventions.
13 Calea ta, Dumnezeule, este în sanctuar, cine este un Dumnezeu atât de mare ca Dumnezeul nostru?
Thy way, O God, is in the holy place: who is the great God like our God?
14 Tu ești Dumnezeul care face minuni, tu ți-ai vestit puterea printre popoare.
Thou art the God that dost wonders. Thou hast made thy power known among the nations:
15 Cu brațul tău ți-ai răscumpărat poporul, fiii lui Iacob și Iosif. (Selah)
With thy arm thou hast redeemed thy people the children of Jacob and of Joseph.
16 Apele te-au văzut, Dumnezeule, apele te-au văzut; s-au temut, adâncurile de asemenea s-au tulburat.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee: and they were afraid, and the depths were troubled.
17 Norii au revărsat apă, cerurile au trimis un sunet; săgețile tale de asemenea au mers departe.
Great was the noise of the waters: the clouds sent out a sound. For thy arrows pass:
18 Vocea tunetului tău a fost în cer, fulgerele au luminat lumea, pământul a tremurat și s-a zguduit.
The voice of thy thunder in a wheel. Thy lightnings enlightened the world: the earth shook and trembled.
19 Calea ta este în mare și cărarea ta în apele mari și urmele pașilor tăi nu sunt cunoscute.
Thy way is in the sea, and thy paths in many waters: and thy footsteps shall not be known.
20 Ți-ai condus poporul ca pe o turmă prin mâna lui Moise și a lui Aaron.
Thou hast conducted thy people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.