< Psalmii 77 >
1 Mai marelui muzician, lui Iedutun, un psalm al lui Asaf. Am strigat către Dumnezeu cu vocea mea, către Dumnezeu cu vocea mea; și el a deschis urechea spre mine.
For the Chief Musician; after the manner of Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will cry unto God with my voice, Even unto God with my voice; and he will give ear unto me.
2 În ziua tulburării mele am căutat pe Domnul, rana mea a curs neîncetat în noapte; sufletul meu a refuzat să fie mângâiat.
In the day of my trouble I sought the Lord: My hand was stretched out in the night, and slacked not; My soul refused to be comforted.
3 Mi-am amintit de Dumnezeu și am fost tulburat, m-am plâns și duhul meu a fost copleșit. (Selah)
I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
4 Tu îmi ții ochii veghind, sunt atât de tulburat încât nu pot vorbi.
Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.
5 Am luat aminte la zilele din vechime, anii timpurilor vechi.
I have considered the days of old, The years of ancient times.
6 Îmi amintesc cântarea mea în noapte, cuget în inima mea; și duhul meu a făcut o cercetare amănunțită.
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; And my spirit maketh diligent search.
7 Va lepăda Domnul pentru totdeauna? Și nu va mai fi el binevoitor?
Will the Lord cast off for ever? And will he be favorable no more?
8 A dispărut mila lui pentru totdeauna? Încetează promisiunea lui pentru totdeauna?
Is his lovingkindness clean gone for ever? Doth his promise fail for evermore?
9 A uitat Dumnezeu să arate bunătate? A închis el în mânie îndurările sale blânde? (Selah)
Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
10 Și am spus: Aceasta este neputința mea; dar îmi voi aminti anii mâinii drepte a celui Preaînalt.
And I said, This is my infirmity; [But I will remember] the years of the right hand of the Most High.
11 Îmi voi aminti lucrările DOMNULUI, cu siguranță îmi voi aminti minunile tale din vechime.
I will make mention of the deeds of Jehovah; For I will remember thy wonders of old.
12 Voi medita de asemenea la toată lucrarea ta și voi vorbi despre facerile tale.
I will meditate also upon all thy work, And muse on thy doings.
13 Calea ta, Dumnezeule, este în sanctuar, cine este un Dumnezeu atât de mare ca Dumnezeul nostru?
Thy way, O God, is in the sanctuary: Who is a great god like unto God?
14 Tu ești Dumnezeul care face minuni, tu ți-ai vestit puterea printre popoare.
Thou art the God that doest wonders: Thou hast made known thy strength among the peoples.
15 Cu brațul tău ți-ai răscumpărat poporul, fiii lui Iacob și Iosif. (Selah)
Thou hast with thine arm redeemed thy people, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Apele te-au văzut, Dumnezeule, apele te-au văzut; s-au temut, adâncurile de asemenea s-au tulburat.
The waters saw thee, O God; The waters saw thee, they were afraid: The depths also trembled.
17 Norii au revărsat apă, cerurile au trimis un sunet; săgețile tale de asemenea au mers departe.
The clouds poured out water; The skies sent out a sound: Thine arrows also went abroad.
18 Vocea tunetului tău a fost în cer, fulgerele au luminat lumea, pământul a tremurat și s-a zguduit.
The voice of thy thunder was in the whirlwind; The lightnings lightened the world: The earth trembled and shook.
19 Calea ta este în mare și cărarea ta în apele mari și urmele pașilor tăi nu sunt cunoscute.
Thy way was in the sea, And thy paths in the great waters, And thy footsteps were not known.
20 Ți-ai condus poporul ca pe o turmă prin mâna lui Moise și a lui Aaron.
Thou leddest thy people like a flock, By the hand of Moses and Aaron.