< Psalmii 75 >
1 Mai marelui muzician, Altaschit, un psalm sau o cântare a lui Asaf. Ție Dumnezeule, îți aducem mulțumiri, ție îți aducem mulțumiri; lucrările tale minunate vestesc că numele tău este aproape.
`To the ouercomere; leese thou not the salm of the song of Asaph. God, we schulen knouleche to thee, `we schulen knouleche; and we schulen inwardli clepe thi name.
2 Când voi primi adunarea voi judeca cu integritate.
We schulen telle thi merueilis; whanne Y schal take tyme, Y schal deme riytfulnesses.
3 Pământul și toți locuitorii lui sunt topiți; eu susțin stâlpii lui. (Selah)
The erthe is meltid, and alle that duellen ther ynne; Y confermede the pileris therof.
4 Am spus celor nebuni: Nu lucrați nebunește; și celor stricați: Nu înălțați cornul;
I seide to wickid men, Nyle ye do wickidli; and to trespassouris, Nyle ye enhaunce the horn.
5 Nu vă înălțați cornul pe înălțime, nu vorbiți cu un gât îndărătnic.
Nyle ye reise an hiy youre horn; nyle ye speke wickidnesse ayens God.
6 Căci înălțarea nu vine nici de la est, nici de la vest, nici de la sud.
For nether fro the eest, nethir fro the west, nethir fro desert hillis; for God is the iuge.
7 Ci Dumnezeu este judecătorul; el coboară pe unul și înalță pe altul.
He mekith this man, and enhaunsith hym; for a cuppe of cleene wyn ful of meddling is in the hoond of the Lord.
8 Căci în mâna DOMNULUI este un pahar și vinul este roșu; este plin de amestec și el toarnă din același; dar drojdiile lui, toți stricații pământului le vor stoarce și le vor bea.
And he bowide of this in to that; netheles the drast therof is not anyntischid; alle synneris of erthe schulen drinke therof.
9 Dar eu voi vesti pentru totdeauna; voi cânta laude Dumnezeului lui Iacob.
Forsothe Y schal telle in to the world; Y schal synge to God of Jacob.
10 Toate coarnele celor stricați de asemenea le voi stârpi, dar coarnele celor drepți vor fi înălțate.
And Y schal breke alle the hornes of synneris; and the hornes of the iust man schulen be enhaunsid.