< Psalmii 74 >
1 Maschil al lui Asaf. Dumnezeule, de ce ne-ai lepădat pentru totdeauna? De ce fumegă mânia ta împotriva oilor pășunii tale?
Instrução de Asafe: Deus, por que nos rejeitaste para sempre? [Por que] tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
2 Amintește-ți de adunarea ta, pe care ai cumpărat-o din vechime; toiagul moștenirii tale, pe care l-ai răscumpărat; acest munte Sion, în care ai locuit.
Lembra-te do teu povo, que tu compraste desde a antiguidade; a tribo de tua herança, que resgataste; o monte Sião, em que habitaste.
3 Ridică-ți picioarele spre pustiirile eterne, spre tot ce dușmanul a lucrat cu răutate în sanctuar.
Percorre as ruínas duradouras, tudo que o inimigo destruiu no santuário.
4 Dușmanii tăi răcnesc în mijlocul adunărilor tale; și-au ridicat însemnele ca semne.
Os teus inimigos rugiram no meio de tuas assembleias; puseram por sinais de vitória os símbolos deles.
5 Un bărbat a fost faimos după cum a ridicat topoare peste copacii groși.
Eles eram como o que levantam machados contra os troncos das árvores.
6 Dar acum ei zdrobesc lucrarea lui sculptată dintr-o dată, cu topoare și ciocane.
E agora, com machados e martelos, quebraram todas as obras entalhadas.
7 Au aruncat foc în sanctuarul tău, au spurcat, dărâmând la pământ locuința numelui tău.
Puseram fogo no teu santuário; profanaram [levando] ao chão o lugar onde o teu nome habita.
8 Au spus în inimile lor: Să îi nimicim pe toți! Ei au ars toate sinagogile lui Dumnezeu din țară.
Disseram em seus corações: Nós os destruiremos por completo; serão queimadas todas as assembleias de Deus na terra.
9 Noi nu vedem semnele noastre, nu mai este niciun profet; nici nu este printre noi vreunul care știe până când.
Já não vemos os nossos sinais; já não há mais profeta; e ninguém entre nós sabe até quando será assim.
10 Cât timp, Dumnezeule, va ocărî potrivnicul? Va blasfemia dușmanul numele tău pentru totdeauna?
Deus, até quando o adversário insultará? O inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 De ce îți retragi mâna, mâna ta dreaptă? Scoate-o din sânul tău.
Por que está afastada a tua mão direita? Tira-a do teu peito!
12 Căci Dumnezeu este Împăratul meu din vechime, lucrând salvare în mijlocul pământului.
Deus é o meu Rei desde a antiguidade; ele opera salvação no meio da terra.
13 Ai despărțit marea prin tăria ta, ai zdrobit capetele dragonilor în ape.
Tu dividiste o mar com a tua força; quebraste as cabeças dos monstros nas águas.
14 Ai zdrobit în bucăți capetele leviatanului și l-ai dat să fie mâncare oamenilor ce locuiesc în pustie.
Despedaçaste as cabeças do leviatã; e o deste como alimento ao povo do deserto.
15 Ai despicat fântâna și potopul; ai secat râuri puternice.
Tu dividiste a fonte e o ribeiro; tu secaste os rios perenes.
16 Ziua este a ta, noaptea de asemenea este a ta; ai pregătit lumina și soarele.
A ti pertence o dia, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
17 Ai așezat toate granițele pământului, ai făcut vară și iarnă.
Tu estabeleceste todos os limites da terra; tu formaste o verão e o inverno.
18 Amintește-ți că dușmanul a ocărât, DOAMNE, și că poporul prost a blasfemiat numele tău.
Lembra-te disto: que o inimigo insultou ao SENHOR; e um povo tolo blasfemou o teu nome.
19 Nu da sufletul turturelei tale mulțimii celor stricați, nu uita adunarea săracilor tăi pentru totdeauna.
Não entregues a vida da tua pombinha para os animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida dos teus pobres.
20 Respectă legământul, căci locurile întunecate ale pământului sunt pline de locuințele cruzimii.
Olha para o [teu] pacto, porque os lugares escuros da terra estão cheios de habitações violentas.
21 Nu lăsa pe cel oprimat să se întoarcă rușinat; cel sărac și nevoiaș să laude numele tău.
Não permitas que o oprimido volte humilhado; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
22 Ridică-te, Dumnezeule, pledează în cauza ta; amintește-ți cum omul nebun te ocărăște zilnic.
Levanta-te, Deus; luta em favor de tua causa; lembra-te do insulto que o tolo faz a ti o dia todo.
23 Nu uita vocea dușmanilor tăi, tumultul acelora ce se ridică împotriva ta crește continuu.
Não te esqueças da voz dos teus adversários; o barulho dos que se levantam contra ti sobe cada vez mais.