< Psalmii 74 >
1 Maschil al lui Asaf. Dumnezeule, de ce ne-ai lepădat pentru totdeauna? De ce fumegă mânia ta împotriva oilor pășunii tale?
[A contemplation by Asaph.] God, why have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
2 Amintește-ți de adunarea ta, pe care ai cumpărat-o din vechime; toiagul moștenirii tale, pe care l-ai răscumpărat; acest munte Sion, în care ai locuit.
Remember your congregation, which you purchased of old, which you have redeemed to be the tribe of your inheritance; Mount Zion, in which you have lived.
3 Ridică-ți picioarele spre pustiirile eterne, spre tot ce dușmanul a lucrat cu răutate în sanctuar.
Lift up your feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
4 Dușmanii tăi răcnesc în mijlocul adunărilor tale; și-au ridicat însemnele ca semne.
Your adversaries have roared in the midst of your assembly. They have set up their standards as signs.
5 Un bărbat a fost faimos după cum a ridicat topoare peste copacii groși.
They behaved like men wielding axes, cutting through a thicket of trees.
6 Dar acum ei zdrobesc lucrarea lui sculptată dintr-o dată, cu topoare și ciocane.
Now they break all its carved work down with hatchet and hammers.
7 Au aruncat foc în sanctuarul tău, au spurcat, dărâmând la pământ locuința numelui tău.
They have burned your sanctuary to the ground. They have profaned the dwelling place of your Name.
8 Au spus în inimile lor: Să îi nimicim pe toți! Ei au ars toate sinagogile lui Dumnezeu din țară.
They said in their heart, "We will crush them completely." They have burned up all the places in the land where God was worshiped.
9 Noi nu vedem semnele noastre, nu mai este niciun profet; nici nu este printre noi vreunul care știe până când.
We see no miraculous signs. There is no longer any prophet, neither is there among us anyone who knows how long.
10 Cât timp, Dumnezeule, va ocărî potrivnicul? Va blasfemia dușmanul numele tău pentru totdeauna?
How long, God, shall the enemy mock? Shall the enemy blaspheme your name forever?
11 De ce îți retragi mâna, mâna ta dreaptă? Scoate-o din sânul tău.
Why do you draw back your hand, even your right hand? Take it out of your pocket and consume them.
12 Căci Dumnezeu este Împăratul meu din vechime, lucrând salvare în mijlocul pământului.
Yet God is my King from long ago, working salvation in the midst of the earth.
13 Ai despărțit marea prin tăria ta, ai zdrobit capetele dragonilor în ape.
You divided the sea by your strength. You broke the heads of the sea monsters in the waters.
14 Ai zdrobit în bucăți capetele leviatanului și l-ai dat să fie mâncare oamenilor ce locuiesc în pustie.
You broke the heads of Leviathan in pieces. You gave him as food to people and desert creatures.
15 Ai despicat fântâna și potopul; ai secat râuri puternice.
You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.
16 Ziua este a ta, noaptea de asemenea este a ta; ai pregătit lumina și soarele.
The day is yours, the night is also yours. You have prepared the light and the sun.
17 Ai așezat toate granițele pământului, ai făcut vară și iarnă.
You have set all the boundaries of the earth. You have made summer and winter.
18 Amintește-ți că dușmanul a ocărât, DOAMNE, și că poporul prost a blasfemiat numele tău.
Remember this, that the enemy has mocked you, YHWH. Foolish people have blasphemed your name.
19 Nu da sufletul turturelei tale mulțimii celor stricați, nu uita adunarea săracilor tăi pentru totdeauna.
Do not deliver the soul of your dove to wild beasts. Do not forget the life of your poor forever.
20 Respectă legământul, căci locurile întunecate ale pământului sunt pline de locuințele cruzimii.
Honor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.
21 Nu lăsa pe cel oprimat să se întoarcă rușinat; cel sărac și nevoiaș să laude numele tău.
Do not let the oppressed return ashamed. Let the poor and needy praise your name.
22 Ridică-te, Dumnezeule, pledează în cauza ta; amintește-ți cum omul nebun te ocărăște zilnic.
Arise, God. Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.
23 Nu uita vocea dușmanilor tăi, tumultul acelora ce se ridică împotriva ta crește continuu.
Do not forget the voice of your adversaries. The tumult of those who rise up against you ascends continually.