< Psalmii 73 >
1 Un psalm al lui Asaf. Cu adevărat Dumnezeu este bun cu Israel, cu cei cu inimă curată.
Псалом Асафів. Який же добрий Бог до Ізраїля, до чистих серцем!
2 Dar cât despre mine, picioarele mele aproape m-au lăsat, pașii mei aproape au alunecat.
А в мене ледь не похитнулися мої ноги, мало не втратили опору мої стопи,
3 Căci am fost invidios pe cei nebuni, când am văzut prosperitatea celor stricați.
коли я позаздрив нерозумним, побачивши добробут нечестивих!
4 Căci nu sunt legături în moartea lor, ci tăria lor este fermă.
Адже немає в них страждань до самої смерті й тіла їхні пашіють здоров’ям.
5 Ei nu sunt în necaz ca alți oameni, nici nu sunt loviți cu plăgi ca alți oameni.
Вони вільні від тягарів людських, і труднощі людські не торкаються їх.
6 De aceea mândria îi înconjoară ca un lanț; violența îi acoperă ca o haină.
Тому пиха вкрила їм шию намистом, насильство вдягає їх неначе шати.
7 Ochii lor se bulbucă cu grăsime; au mai mult decât inima și-ar dori.
Вирячилися від жиру їхні очі – збулися [в них] розбещені задуми серця.
8 Sunt corupți și vorbesc stricat despre oprimare, vorbesc trufaș.
Глузують і говорять злісно, розмовляють зухвало про пригнічення.
9 Își înalță gura împotriva cerurilor și limba lor cutreieră pământul.
На небеса зазіхають вуста їхні, і язик їхній по землі походжає.
10 De aceea poporul lui se întoarce aici; și apele plinătății le sunt stoarse.
Тому туди ж народ Його звертається, п’ють собі жадібно воду повною мірою.
11 Și ei spun: Cum știe Dumnezeu? Și este cunoaștere în cel Preaînalt?
Вони говорять: «Як дізнається Бог? Хіба є знання у Всевишнього?
12 Iată, aceștia sunt neevlavioșii, care prosperă în lume; ei cresc în bogății.
Ось вони нечестиві, але завжди безтурботні й примножують статки!»
13 Într-adevăr, mi-am curățat inima în zadar și mi-am spălat mâinile în nevinovăție.
Так чи не дарма я тримав у чистоті моє серце й обмивав у невинності мої руки?
14 Căci, cât era ziua de lungă am fost lovit cu plăgi și pedepsit în fiecare dimineață.
Я був уражений картанням цілий день і докорами сумління – щоранку.
15 Dacă spun: Voi vorbi astfel; iată, aș ofensa generația copiilor tăi.
Якби сказав я сам собі: «Буду міркувати, як вони!», то цим я зрадив би рід синів Твоїх.
16 Când m-am gândit să înțeleg aceasta, a fost prea dureros pentru mine,
І роздумував я, щоб пізнати це, але воно було тяжким в очах моїх.
17 Până când am intrat în sanctuarul lui Dumnezeu: atunci am înțeles sfârșitul lor.
Аж поки не увійшов я до святилища Божого й не зрозумів, яким буде їхній кінець.
18 Cu siguranță i-ai pus în locuri alunecoase; i-ai trântit în nimicire.
Так, Ти ставиш їх на стежках слизьких і [потім] штовхаєш їх до загибелі.
19 Cum sunt ei duși la pustiire, ca într-o clipă! Sunt complet mistuiți cu terori.
Як несподівано вони перетворилися на руїну, зникли, згинули від жаху!
20 Ca un vis când cineva se trezește, astfel, Doamne, când te trezești, vei disprețui chipul lor.
Як сновидіння [зникає] після пробудження, так і Ти, Владико, повставши, їхні мрії обернеш на сором.
21 Astfel inima mea a fost mâhnită și am fost înțepat în rărunchii mei.
Коли ж серце моє гарячилося й нутрощі мої терзалися,
22 Așa neghiob eram și ignorant; eram ca un dobitoc înaintea ta.
тоді я був невігласом і нерозумним, мов худоба, перед Тобою.
23 Cu toate acestea sunt neîncetat cu tine; tu m-ai ținut de mâna mea dreaptă.
Та я завжди з Тобою: Ти тримаєш мою правицю у [Своїй] руці.
24 Mă vei călăuzi cu sfatul tău și după aceea mă vei primi în glorie.
Ти ведеш мене Своєю порадою, а потім приймеш мене у славу.
25 Pe cine am eu în cer decât pe tine? Și afară de tine nu este nimeni pe pământ pe care să îl doresc.
Хто є в мене на небі, [крім Тебе]? Коли Ти зі мною, нічого на землі не хочу!
26 Carnea mea și inima mea eșuează, dar Dumnezeu este tăria inimii mele și porția mea pentru totdeauna.
Виснажилося моє тіло й моє серце, та скеля серця мого й доля моя навіки – Бог!
27 Căci, iată, cei ce sunt departe de tine vor pieri; ai nimicit pe toți cei ce merg de la tine, curvind.
Ось ті, хто далекий від Тебе, загинуть; Ти знищиш усіх, хто блукає [вдалині] від Тебе.
28 Dar este bine pentru mine să mă apropii de Dumnezeu; mi-am pus încrederea în Domnul DUMNEZEU, ca să vestesc toate lucrările tale.
А щодо мене, то добре мені наближатися до Бога; у Володаря Господа мій притулок, щоб я міг звіщати Його діяння.