< Psalmii 73 >
1 Un psalm al lui Asaf. Cu adevărat Dumnezeu este bun cu Israel, cu cei cu inimă curată.
En verdad, Dios es bueno con Israel, incluso con los limpios de corazón.
2 Dar cât despre mine, picioarele mele aproape m-au lăsat, pașii mei aproape au alunecat.
Pero en cuanto a mí, mis pies casi habían desaparecido de debajo de mí; Estaba cerca de resbalar;
3 Căci am fost invidios pe cei nebuni, când am văzut prosperitatea celor stricați.
Debido a mi envidia de los hombres orgullosos, cuando vi el bienestar de los malhechores.
4 Căci nu sunt legături în moartea lor, ci tăria lor este fermă.
Porque no tienen dolor; sus cuerpos son gordos y fuertes.
5 Ei nu sunt în necaz ca alți oameni, nici nu sunt loviți cu plăgi ca alți oameni.
Ellos no están en problemas como otros; no tienen parte en el infeliz destino de los hombres.
6 De aceea mândria îi înconjoară ca un lanț; violența îi acoperă ca o haină.
Por esta razón, el orgullo los rodea como una cadena; están vestidos con un comportamiento violento como con una túnica.
7 Ochii lor se bulbucă cu grăsime; au mai mult decât inima și-ar dori.
Sus ojos se les saltan de gordura; ellos tienen más que el deseo de su corazón.
8 Sunt corupți și vorbesc stricat despre oprimare, vorbesc trufaș.
Sus pensamientos son profundos con planes malvados; su charla desde sus asientos de poder es de actos crueles.
9 Își înalță gura împotriva cerurilor și limba lor cutreieră pământul.
Su boca contra el cielo; su lengua van caminando por la tierra.
10 De aceea poporul lui se întoarce aici; și apele plinătății le sunt stoarse.
Por esta razón están llenos de pan; y el agua siempre fluye para ellos. Por eso Dios hará volver a su pueblo aquí.
11 Și ei spun: Cum știe Dumnezeu? Și este cunoaștere în cel Preaînalt?
Y dicen: ¿Cómo verá el Señor esto? ¿hay conocimiento en el Altísimo?
12 Iată, aceștia sunt neevlavioșii, care prosperă în lume; ei cresc în bogății.
Verdaderamente, tales son los pecadores; les va bien en todo momento, y su riqueza aumenta.
13 Într-adevăr, mi-am curățat inima în zadar și mi-am spălat mâinile în nevinovăție.
En cuanto a mí, hice limpio mi corazón en vano, y lavé mis manos en inocencia.
14 Căci, cât era ziua de lungă am fost lovit cu plăgi și pedepsit în fiecare dimineață.
Porque he estado turbado todo el día; cada mañana he sufrido un castigo.
15 Dacă spun: Voi vorbi astfel; iată, aș ofensa generația copiilor tăi.
Si quisiera aclarar cómo es, diría: eres falso para la generación de tus hijos.
16 Când m-am gândit să înțeleg aceasta, a fost prea dureros pentru mine,
Cuando mis pensamientos se volvieron para ver la razón de esto, fue un cansancio en mis ojos;
17 Până când am intrat în sanctuarul lui Dumnezeu: atunci am înțeles sfârșitul lor.
Hasta que entré en el lugar santo de Dios, y vi el fin de los malhechores.
18 Cu siguranță i-ai pus în locuri alunecoase; i-ai trântit în nimicire.
Pusiste sus pies donde había peligro de resbalar, para que descendieran a la destrucción.
19 Cum sunt ei duși la pustiire, ca într-o clipă! Sunt complet mistuiți cu terori.
¡Cuán de repente se desperdician! los miedos son la causa de su destrucción.
20 Ca un vis când cineva se trezește, astfel, Doamne, când te trezești, vei disprețui chipul lor.
Como un sueño cuando uno está despierto, se acaban; son como una imagen que no se recuerda cuando termina el sueño.
21 Astfel inima mea a fost mâhnită și am fost înțepat în rărunchii mei.
Mi corazón se amargó y me dolió la mordedura de la tristeza.
22 Așa neghiob eram și ignorant; eram ca un dobitoc înaintea ta.
En cuanto a mí, fui necio y sin conocimiento; Yo era como una bestia delante de ti.
23 Cu toate acestea sunt neîncetat cu tine; tu m-ai ținut de mâna mea dreaptă.
Pero aún estoy contigo; me has tomado de mi mano derecha.
24 Mă vei călăuzi cu sfatul tău și după aceea mă vei primi în glorie.
Tu sabiduría será mi guía, y más tarde me pondrás en un lugar de honor.
25 Pe cine am eu în cer decât pe tine? Și afară de tine nu este nimeni pe pământ pe care să îl doresc.
¿A quién tengo yo en los cielos sino a ti? y tenerte no deseo nada en la tierra.
26 Carnea mea și inima mea eșuează, dar Dumnezeu este tăria inimii mele și porția mea pentru totdeauna.
Mi carne y mi corazón están consumiéndose; pero Dios es la Roca de mi corazón y mi herencia eterna.
27 Căci, iată, cei ce sunt departe de tine vor pieri; ai nimicit pe toți cei ce merg de la tine, curvind.
Porque los que están lejos de ti vendrán a la destrucción; acabarás con todos los que no guardaron fe en ti.
28 Dar este bine pentru mine să mă apropii de Dumnezeu; mi-am pus încrederea în Domnul DUMNEZEU, ca să vestesc toate lucrările tale.
Pero es bueno para mí acercarme a Dios; he puesto mi fe en el Señor Dios, para que pueda contar todas sus obras.