< Psalmii 73 >

1 Un psalm al lui Asaf. Cu adevărat Dumnezeu este bun cu Israel, cu cei cu inimă curată.
De Asaf. ¡Cuán bueno es Dios para Israel, el Señor para los que son rectos de corazón!
2 Dar cât despre mine, picioarele mele aproape m-au lăsat, pașii mei aproape au alunecat.
Pero, mis pies casi resbalaron, cerca estuve de dar un mal paso;
3 Căci am fost invidios pe cei nebuni, când am văzut prosperitatea celor stricați.
porque envidiaba a los jactanciosos al observar la prosperidad de los pecadores.
4 Căci nu sunt legături în moartea lor, ci tăria lor este fermă.
No hay para ellos tribulaciones; su cuerpo está sano y robusto.
5 Ei nu sunt în necaz ca alți oameni, nici nu sunt loviți cu plăgi ca alți oameni.
No conocen las inquietudes de los mortales, ni son golpeados como los demás hombres.
6 De aceea mândria îi înconjoară ca un lanț; violența îi acoperă ca o haină.
Por eso la soberbia los envuelve como un collar; y la violencia los cubre como un manto.
7 Ochii lor se bulbucă cu grăsime; au mai mult decât inima și-ar dori.
De su craso corazón desborda su iniquidad; desfogan los caprichos de su ánimo.
8 Sunt corupți și vorbesc stricat despre oprimare, vorbesc trufaș.
Zahieren y hablan con malignidad, y altivamente amenazan con su opresión.
9 Își înalță gura împotriva cerurilor și limba lor cutreieră pământul.
Su boca se abre contra el cielo, y su lengua se pasea por toda la tierra.
10 De aceea poporul lui se întoarce aici; și apele plinătății le sunt stoarse.
Así el pueblo se vuelve hacia ellos y encuentra sus días plenos;
11 Și ei spun: Cum știe Dumnezeu? Și este cunoaștere în cel Preaînalt?
y dice: “¿Acaso lo sabe Dios? ¿Tiene conocimiento el Altísimo?
12 Iată, aceștia sunt neevlavioșii, care prosperă în lume; ei cresc în bogății.
Ved cómo tales impíos están siempre tranquilos y aumentan su poder.
13 Într-adevăr, mi-am curățat inima în zadar și mi-am spălat mâinile în nevinovăție.
Luego, en vano he guardado puro mi corazón, y lavado mis manos en la inocencia,
14 Căci, cât era ziua de lungă am fost lovit cu plăgi și pedepsit în fiecare dimineață.
pues padezco flagelos todo el tiempo y soy atormentado cada día.”
15 Dacă spun: Voi vorbi astfel; iată, aș ofensa generația copiilor tăi.
Si yo dijere: “Hablaré como ellos”, renegaría del linaje de tus hijos.
16 Când m-am gândit să înțeleg aceasta, a fost prea dureros pentru mine,
Me puse, pues, a reflexionar para comprender esto; pero me pareció demasiado difícil para mí.
17 Până când am intrat în sanctuarul lui Dumnezeu: atunci am înțeles sfârșitul lor.
Hasta que penetré en los santos arcanos de Dios, y consideré la suerte final de aquellos hombres.
18 Cu siguranță i-ai pus în locuri alunecoase; i-ai trântit în nimicire.
En verdad Tú los pones en un camino resbaladizo y los dejas precipitarse en la ruina.
19 Cum sunt ei duși la pustiire, ca într-o clipă! Sunt complet mistuiți cu terori.
¡Cómo se deslizaron de golpe! Son arrebatados, consumidos por el terror,
20 Ca un vis când cineva se trezește, astfel, Doamne, când te trezești, vei disprețui chipul lor.
son como quien despierta de un sueño; así Tú, Señor, al despertar despreciarás su ficción.
21 Astfel inima mea a fost mâhnită și am fost înțepat în rărunchii mei.
Cuando, pues, exasperaba mi mente y se torturaban mis entrañas,
22 Așa neghiob eram și ignorant; eram ca un dobitoc înaintea ta.
era yo un estúpido que no entendía; fui delante de Ti como un jumento.
23 Cu toate acestea sunt neîncetat cu tine; tu m-ai ținut de mâna mea dreaptă.
Mas yo estaré contigo siempre, Tú me has tomado de la mano derecha.
24 Mă vei călăuzi cu sfatul tău și după aceea mă vei primi în glorie.
Por tu consejo me conducirás, y al fin me recibirás en la gloria.
25 Pe cine am eu în cer decât pe tine? Și afară de tine nu este nimeni pe pământ pe care să îl doresc.
¿Quién hay para mí en el cielo sino Tú? Y si contigo estoy ¿qué podrá deleitarme en la tierra?
26 Carnea mea și inima mea eșuează, dar Dumnezeu este tăria inimii mele și porția mea pentru totdeauna.
La carne y el corazón mío desfallecen, la roca de mi corazón es Dios, herencia mía para siempre.
27 Căci, iată, cei ce sunt departe de tine vor pieri; ai nimicit pe toți cei ce merg de la tine, curvind.
Pues he aquí que cuantos de Ti se apartan perecerán; Tú destruyes a todos los que se prostituyen, alejándose de Ti.
28 Dar este bine pentru mine să mă apropii de Dumnezeu; mi-am pus încrederea în Domnul DUMNEZEU, ca să vestesc toate lucrările tale.
Mas para mí la dicha consiste en estar unido a Dios. He puesto en el Señor Dios mi refugio para proclamar todas tus obras en las puertas de la hija de Sión.

< Psalmii 73 >