< Psalmii 73 >

1 Un psalm al lui Asaf. Cu adevărat Dumnezeu este bun cu Israel, cu cei cu inimă curată.
Да, бун есте Думнезеу ку Исраел, ку чей ку инима куратэ!
2 Dar cât despre mine, picioarele mele aproape m-au lăsat, pașii mei aproape au alunecat.
Тотушь ера сэ ми се ындоае пичорул ши ерау сэ-мь алунече паший!
3 Căci am fost invidios pe cei nebuni, când am văzut prosperitatea celor stricați.
Кэч мэ уйтам ку жинд ла чей несокотиць кынд ведям феричиря челор рэй.
4 Căci nu sunt legături în moartea lor, ci tăria lor este fermă.
Ынтр-адевэр, нимик ну-й тулбурэ пынэ ла моарте ши трупул ле есте ынкэркат де грэсиме.
5 Ei nu sunt în necaz ca alți oameni, nici nu sunt loviți cu plăgi ca alți oameni.
Н-ау парте де суферинцеле оменешть ши ну сунт ловиць ка чейлалць оамень.
6 De aceea mândria îi înconjoară ca un lanț; violența îi acoperă ca o haină.
Де ачея мындрия ле служеште ка салбэ ши асуприря есте хайна каре-й ынвелеште.
7 Ochii lor se bulbucă cu grăsime; au mai mult decât inima și-ar dori.
Ли се булбукэ окий де грэсиме ши ау май мулт декыт ле-ар дори инима.
8 Sunt corupți și vorbesc stricat despre oprimare, vorbesc trufaș.
Рыд ши ворбеск ку рэутате де асуприре: ворбеск де сус,
9 Își înalță gura împotriva cerurilor și limba lor cutreieră pământul.
ышь ыналцэ гура пынэ ла черурь ши лимба ле кутреерэ пэмынтул.
10 De aceea poporul lui se întoarce aici; și apele plinătății le sunt stoarse.
Де ачея аляргэ лумя ла ей, ынгите апэ дин плин
11 Și ei spun: Cum știe Dumnezeu? Și este cunoaștere în cel Preaînalt?
ши зиче: „Че ар путя сэ штие Думнезеу ши че ар путя сэ куноаскэ Чел Пряыналт?”
12 Iată, aceștia sunt neevlavioșii, care prosperă în lume; ei cresc în bogății.
Аша сунт чей рэй: тотдяуна феричиць ши ышь мэреск богэцииле.
13 Într-adevăr, mi-am curățat inima în zadar și mi-am spălat mâinile în nevinovăție.
Деӂяба дар мь-ам курэцит еу инима ши мь-ам спэлат мыниле ын невиновэцие,
14 Căci, cât era ziua de lungă am fost lovit cu plăgi și pedepsit în fiecare dimineață.
кэч ын фиекаре зи сунт ловит ши ын тоате диминециле сунт педепсит.
15 Dacă spun: Voi vorbi astfel; iată, aș ofensa generația copiilor tăi.
Дакэ аш зиче: „Вряу сэ ворбеск ка ей”, ятэ кэ н-аш фи крединчос нямулуй копиилор Тэй.
16 Când m-am gândit să înțeleg aceasta, a fost prea dureros pentru mine,
М-ам гындит ла ачесте лукрурь ка сэ ле причеп, дар задарникэ мь-а фост труда,
17 Până când am intrat în sanctuarul lui Dumnezeu: atunci am înțeles sfârșitul lor.
пынэ че ам интрат ын Сфынтул Локаш ал луй Думнезеу ши ам луат сяма ла соарта де ла урмэ а челор рэй.
18 Cu siguranță i-ai pus în locuri alunecoase; i-ai trântit în nimicire.
Да, Ту-й пуй ын локурь алунекоасе ши-й арунчь ын прэпэд.
19 Cum sunt ei duși la pustiire, ca într-o clipă! Sunt complet mistuiți cu terori.
Кум сунт нимичиць ынтр-о клипэ! Сунт пердуць, прэпэдиць принтр-ун сфыршит нэпрасник.
20 Ca un vis când cineva se trezește, astfel, Doamne, când te trezești, vei disprețui chipul lor.
Ка ун вис ла дештептаре, аша ле лепезь кипул, Доамне, ла дештептаря Та!
21 Astfel inima mea a fost mâhnită și am fost înțepat în rărunchii mei.
Кынд ми се амэра инима ши мэ симцям стрэпунс ын мэрунтае,
22 Așa neghiob eram și ignorant; eram ca un dobitoc înaintea ta.
ерам прост ши фэрэ жудекатэ, ерам ка ун добиток ынаинтя Та.
23 Cu toate acestea sunt neîncetat cu tine; tu m-ai ținut de mâna mea dreaptă.
Ынсэ еу сунт тотдяуна ку Тине, Ту м-ай апукат де мына дряптэ;
24 Mă vei călăuzi cu sfatul tău și după aceea mă vei primi în glorie.
мэ вей кэлэузи ку сфатул Тэу, апой мэ вей прими ын славэ.
25 Pe cine am eu în cer decât pe tine? Și afară de tine nu este nimeni pe pământ pe care să îl doresc.
Пе чине алтул ам еу ын чер афарэ де Тине? Ши пе пэмынт ну-мь гэсеск плэчеря ын нимень декыт ын Тине.
26 Carnea mea și inima mea eșuează, dar Dumnezeu este tăria inimii mele și porția mea pentru totdeauna.
Карня ши инима пот сэ ми се прэпэдяскэ, фииндкэ Думнезеу ва фи пуруря стынка инимий меле ши партя мя де моштенире.
27 Căci, iată, cei ce sunt departe de tine vor pieri; ai nimicit pe toți cei ce merg de la tine, curvind.
Кэч ятэ кэ чей че се депэртязэ де Тине пер; Ту нимичешть пе тоць чей че-Ць сунт некрединчошь.
28 Dar este bine pentru mine să mă apropii de Dumnezeu; mi-am pus încrederea în Domnul DUMNEZEU, ca să vestesc toate lucrările tale.
Кыт пентру мине, феричиря мя есте сэ мэ апропий де Думнезеу: пе Домнул Думнезеу Ыл фак локул меу де адэпост, ка сэ повестеск тоате лукрэриле Тале.

< Psalmii 73 >