< Psalmii 73 >
1 Un psalm al lui Asaf. Cu adevărat Dumnezeu este bun cu Israel, cu cei cu inimă curată.
Toe soaen’ Añahare t’Israele naho o malio añ’arofoo.
2 Dar cât despre mine, picioarele mele aproape m-au lăsat, pașii mei aproape au alunecat.
Aa naho izaho, didý tsy ho nipolatitse o tombokoo; ho nidorasitse o liakoo.
3 Căci am fost invidios pe cei nebuni, când am văzut prosperitatea celor stricați.
Ie nitsikirike o mpievoñevoñeo, naho nitreako ty havokara’ o lo-tserekeo,
4 Căci nu sunt legături în moartea lor, ci tăria lor este fermă.
Ie tsy manaintaiñe te mihomake, jangañe ka ty sandri’ iareo.
5 Ei nu sunt în necaz ca alți oameni, nici nu sunt loviți cu plăgi ca alți oameni.
Tsy ampoheke manahake ondatio; mbore tsy tokoen-draha manahake ondaty ila’eo.
6 De aceea mândria îi înconjoară ca un lanț; violența îi acoperă ca o haină.
Aa le miravake fiebotseborañe am-bozo’eo; manaroñ’ iareo hoe sikiñe o hasiahañe mandoviakeo.
7 Ochii lor se bulbucă cu grăsime; au mai mult decât inima și-ar dori.
Mampibotiritse o fihaino’eo ty solike, etsake naho tampe-draha-irieñe ty tro’e.
8 Sunt corupți și vorbesc stricat despre oprimare, vorbesc trufaș.
Manivetive iereo, mikinia famorekekeañ’ an-karatiañe.
9 Își înalță gura împotriva cerurilor și limba lor cutreieră pământul.
Fa najado’ iareo hiatreatre o likerañeo o falie’ iareoo, mikariokariok’ an-tane atoy o famele’ iareoo.
10 De aceea poporul lui se întoarce aici; și apele plinătății le sunt stoarse.
Aa le mimpoly atoy ondati’eo, naho genohe’ iereo i rano era’ey.
11 Și ei spun: Cum știe Dumnezeu? Și este cunoaștere în cel Preaînalt?
Le hoe iereo: Aia te haharofoanan’ Añahare? mahilala hao i Andindimoneñey?
12 Iată, aceștia sunt neevlavioșii, care prosperă în lume; ei cresc în bogății.
Inay ie, o lo-tserekeo— ie mierañerañe manombo vara avao.
13 Într-adevăr, mi-am curățat inima în zadar și mi-am spălat mâinile în nevinovăție.
Toe tsy vente’e ty nañalioveko ty troko; naho nanasa tañañe an-kalio-tahiñe.
14 Căci, cât era ziua de lungă am fost lovit cu plăgi și pedepsit în fiecare dimineață.
Nalovilovy lomoñandro iraho; vaho nililoveñe boa-maraiñe.
15 Dacă spun: Voi vorbi astfel; iată, aș ofensa generația copiilor tăi.
Lehe ataoko te, zao ty ho volañeko; hete! tsy ho nahity amo tariran’ ana’oo.
16 Când m-am gândit să înțeleg aceasta, a fost prea dureros pentru mine,
Fa ie nitsakoreako, haharendreke o raha zao, le nihamokorañe o masokoo,
17 Până când am intrat în sanctuarul lui Dumnezeu: atunci am înțeles sfârșitul lor.
Ampara’ te niziliheko an-toen’Añahare miavake ao; vaho nahaisake ty figadoña’ iareo.
18 Cu siguranță i-ai pus în locuri alunecoase; i-ai trântit în nimicire.
Toe apo’o an-tane malama iereo; ampikorovohe’o mb’an-karotsahañe ao.
19 Cum sunt ei duși la pustiire, ca într-o clipă! Sunt complet mistuiți cu terori.
Hoke! akore ty fiantoa’ iareo anianike, Fa binotsa’ ty firevendreveñañe.
20 Ca un vis când cineva se trezește, astfel, Doamne, când te trezești, vei disprețui chipul lor.
Hoe nofy t’ie tsekake; ry Talè, ie mivañon-dRehe le ho heje’o vintañ’ iareo.
21 Astfel inima mea a fost mâhnită și am fost înțepat în rărunchii mei.
Fa nikokentrekokentreñe ty troko naho niteveke ty an-tsapavoako ao,
22 Așa neghiob eram și ignorant; eram ca un dobitoc înaintea ta.
Akore ty hanèko naho ty habahimoako, hoe biby añatrefa’o eo.
23 Cu toate acestea sunt neîncetat cu tine; tu m-ai ținut de mâna mea dreaptă.
Fe mpiama’o nainai’e iraho; rinambe’o ty tañako havana,
24 Mă vei călăuzi cu sfatul tău și după aceea mă vei primi în glorie.
Hiaoloa’o ami’ty fanoroa’o, vaho ho rambese’o mb’añ’engeñe mb’eo.
25 Pe cine am eu în cer decât pe tine? Și afară de tine nu este nimeni pe pământ pe care să îl doresc.
Ia ro ahiko an-dikerañe ao, naho tsy Ihe? le tsy amam-pisalalàko an-tane atoy naho tsy Ihe.
26 Carnea mea și inima mea eșuează, dar Dumnezeu este tăria inimii mele și porția mea pentru totdeauna.
Milesa ty nofoko naho o ovakoo, fa i Andrianañahare ro haozaran- troko naho ty anjarako nainai’e.
27 Căci, iată, cei ce sunt departe de tine vor pieri; ai nimicit pe toți cei ce merg de la tine, curvind.
Toe hihomake ze lavits’ Azo; songa aitoa’o ze miamboho ama’o hañarapiloa’e.
28 Dar este bine pentru mine să mă apropii de Dumnezeu; mi-am pus încrederea în Domnul DUMNEZEU, ca să vestesc toate lucrările tale.
Fe soa ho ahy ty fañarineako aman’Añahare, fipalirako t’i Iehovà Talè, hataliliko iaby o tolon-draha’oo.