< Psalmii 73 >
1 Un psalm al lui Asaf. Cu adevărat Dumnezeu este bun cu Israel, cu cei cu inimă curată.
아삽의 시 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
2 Dar cât despre mine, picioarele mele aproape m-au lăsat, pașii mei aproape au alunecat.
나는 거의 실족할뻔 하였고 내 걸음이 미끄러질뻔 하였으니
3 Căci am fost invidios pe cei nebuni, când am văzut prosperitatea celor stricați.
이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다
4 Căci nu sunt legături în moartea lor, ci tăria lor este fermă.
저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며
5 Ei nu sunt în necaz ca alți oameni, nici nu sunt loviți cu plăgi ca alți oameni.
타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니
6 De aceea mândria îi înconjoară ca un lanț; violența îi acoperă ca o haină.
그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며
7 Ochii lor se bulbucă cu grăsime; au mai mult decât inima și-ar dori.
살찜으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며
8 Sunt corupți și vorbesc stricat despre oprimare, vorbesc trufaș.
저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며
9 Își înalță gura împotriva cerurilor și limba lor cutreieră pământul.
저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다
10 De aceea poporul lui se întoarce aici; și apele plinătății le sunt stoarse.
그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며
11 Și ei spun: Cum știe Dumnezeu? Și este cunoaștere în cel Preaînalt?
말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다
12 Iată, aceștia sunt neevlavioșii, care prosperă în lume; ei cresc în bogății.
볼지어다 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다
13 Într-adevăr, mi-am curățat inima în zadar și mi-am spălat mâinile în nevinovăție.
내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다
14 Căci, cât era ziua de lungă am fost lovit cu plăgi și pedepsit în fiecare dimineață.
나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다
15 Dacă spun: Voi vorbi astfel; iată, aș ofensa generația copiilor tăi.
내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다
16 Când m-am gândit să înțeleg aceasta, a fost prea dureros pentru mine,
내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니
17 Până când am intrat în sanctuarul lui Dumnezeu: atunci am înțeles sfârșitul lor.
하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다
18 Cu siguranță i-ai pus în locuri alunecoase; i-ai trântit în nimicire.
주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니
19 Cum sunt ei duși la pustiire, ca într-o clipă! Sunt complet mistuiți cu terori.
저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다
20 Ca un vis când cineva se trezește, astfel, Doamne, când te trezești, vei disprețui chipul lor.
주여 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함 같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다
21 Astfel inima mea a fost mâhnită și am fost înțepat în rărunchii mei.
내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다
22 Așa neghiob eram și ignorant; eram ca un dobitoc înaintea ta.
내가 이같이 우매 무지하니 주의 앞에 짐승이오나
23 Cu toate acestea sunt neîncetat cu tine; tu m-ai ținut de mâna mea dreaptă.
내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
24 Mă vei călăuzi cu sfatul tău și după aceea mă vei primi în glorie.
주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
25 Pe cine am eu în cer decât pe tine? Și afară de tine nu este nimeni pe pământ pe care să îl doresc.
하늘에서는 주 외에 누가 내게 있으리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다
26 Carnea mea și inima mea eșuează, dar Dumnezeu este tăria inimii mele și porția mea pentru totdeauna.
내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
27 Căci, iată, cei ce sunt departe de tine vor pieri; ai nimicit pe toți cei ce merg de la tine, curvind.
대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
28 Dar este bine pentru mine să mă apropii de Dumnezeu; mi-am pus încrederea în Domnul DUMNEZEU, ca să vestesc toate lucrările tale.
하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다