< Psalmii 73 >
1 Un psalm al lui Asaf. Cu adevărat Dumnezeu este bun cu Israel, cu cei cu inimă curată.
アサフのうた 神はイスラエルにむかひ心のきよきものに對ひてまことに恵あり
2 Dar cât despre mine, picioarele mele aproape m-au lăsat, pașii mei aproape au alunecat.
然はあれどわれはわが足つまづくばかりわが歩すべるばかりにてありき
3 Căci am fost invidios pe cei nebuni, când am văzut prosperitatea celor stricați.
こはわれ惡きものの榮ゆるを見てその誇れる者をねたみしによる
4 Căci nu sunt legături în moartea lor, ci tăria lor este fermă.
かれらは死るに苦しみなくそのちからは反てかたし
5 Ei nu sunt în necaz ca alți oameni, nici nu sunt loviți cu plăgi ca alți oameni.
かれらは人のごとく憂にをらず人のごとく患難にあふことなし
6 De aceea mândria îi înconjoară ca un lanț; violența îi acoperă ca o haină.
このゆゑに倣慢は妝飾のごとくその頚をめぐり強暴はころものごとく彼等をおほへり
7 Ochii lor se bulbucă cu grăsime; au mai mult decât inima și-ar dori.
かれら肥ふとりてその目とびいで心の欲にまさりて物をうるなり
8 Sunt corupți și vorbesc stricat despre oprimare, vorbesc trufaș.
また嘲笑をなし惡をもて暴虐のことばをいだし高ぶりてものいふ
9 Își înalță gura împotriva cerurilor și limba lor cutreieră pământul.
その口を天におきその舌を地にあまねく往しむ
10 De aceea poporul lui se întoarce aici; și apele plinătății le sunt stoarse.
このゆゑにかれの民はここにかへり水のみちたる杯をしぼりいだして
11 Și ei spun: Cum știe Dumnezeu? Și este cunoaștere în cel Preaînalt?
いへらく神いかで知たまはんや至上者に知識あらんやと
12 Iată, aceștia sunt neevlavioșii, care prosperă în lume; ei cresc în bogății.
観よかれらは惡きものなるに常にやすらかにしてその富ましくははれり
13 Într-adevăr, mi-am curățat inima în zadar și mi-am spălat mâinile în nevinovăție.
誠に我はいたづらに心をきよめ罪ををかさずして手をあらひたり
14 Căci, cât era ziua de lungă am fost lovit cu plăgi și pedepsit în fiecare dimineață.
そはわれ終日なやみにあひ朝ごとに責をうけしなり
15 Dacă spun: Voi vorbi astfel; iată, aș ofensa generația copiilor tăi.
われもし斯ることを述んといひしならば我なんぢが子輩の代をあやまらせしならん
16 Când m-am gândit să înțeleg aceasta, a fost prea dureros pentru mine,
われこれらの道理をしらんとして思ひめぐらししにわが眼いたく痛たり
17 Până când am intrat în sanctuarul lui Dumnezeu: atunci am înțeles sfârșitul lor.
われ神の聖所にゆきてかれらの結局をふかく思へるまでは然りき
18 Cu siguranță i-ai pus în locuri alunecoase; i-ai trântit în nimicire.
誠になんぢはかれらを滑かなるところにおきかれらを滅亡におとしいれ給ふ
19 Cum sunt ei duși la pustiire, ca într-o clipă! Sunt complet mistuiți cu terori.
かれらは瞬間にやぶれたるかな彼等は恐怖をもてことごとく滅びたり
20 Ca un vis când cineva se trezește, astfel, Doamne, când te trezești, vei disprețui chipul lor.
主よなんぢ目をさましてかれらが像をかろしめたまはんときは夢みし人の目さめたるがごとし
21 Astfel inima mea a fost mâhnită și am fost înțepat în rărunchii mei.
わが心はうれへわが腎はさされたり
22 Așa neghiob eram și ignorant; eram ca un dobitoc înaintea ta.
われおろかにして知覺なし聖前にありて獣にひとしかりき
23 Cu toate acestea sunt neîncetat cu tine; tu m-ai ținut de mâna mea dreaptă.
されど我つねになんぢとともにあり汝わが右手をたもちたまへり
24 Mă vei călăuzi cu sfatul tău și după aceea mă vei primi în glorie.
なんぢその訓諭をもて我をみちびき後またわれをうけて榮光のうちに入たまはん
25 Pe cine am eu în cer decât pe tine? Și afară de tine nu este nimeni pe pământ pe care să îl doresc.
汝のほかに我たれをか天にもたん地にはなんぢの他にわが慕ふものなし
26 Carnea mea și inima mea eșuează, dar Dumnezeu este tăria inimii mele și porția mea pentru totdeauna.
わが身とわが心とはおとろふされど神はわがこころの磐わがとこしへの嗣業なり
27 Căci, iată, cei ce sunt departe de tine vor pieri; ai nimicit pe toți cei ce merg de la tine, curvind.
観よなんぢに遠きものは滅びん汝をはなれて姦淫をおこなふ者はみななんぢ之をほろぼしたまひたり
28 Dar este bine pentru mine să mă apropii de Dumnezeu; mi-am pus încrederea în Domnul DUMNEZEU, ca să vestesc toate lucrările tale.
神にちかづき奉るは我によきことなり われは主ヱホバを避所としてそのもろもろの事跡をのべつたへん