< Psalmii 73 >
1 Un psalm al lui Asaf. Cu adevărat Dumnezeu este bun cu Israel, cu cei cu inimă curată.
“BOOK III. A psalm of Asaph.” Truly God is good to Israel, —To those who are pure in heart.
2 Dar cât despre mine, picioarele mele aproape m-au lăsat, pașii mei aproape au alunecat.
Yet my feet almost gave way; My steps had well nigh slipped:
3 Căci am fost invidios pe cei nebuni, când am văzut prosperitatea celor stricați.
For I was envious of the proud, When I saw the prosperity of the wicked.
4 Căci nu sunt legături în moartea lor, ci tăria lor este fermă.
For they have no pains even to their death; Their bodies are in full health.
5 Ei nu sunt în necaz ca alți oameni, nici nu sunt loviți cu plăgi ca alți oameni.
They have not the woes of other men, Neither are they smitten like other men.
6 De aceea mândria îi înconjoară ca un lanț; violența îi acoperă ca o haină.
Therefore pride encircleth their neck as a collar; Violence covereth them as a garment.
7 Ochii lor se bulbucă cu grăsime; au mai mult decât inima și-ar dori.
From their bosom issueth their iniquity; The designs of their hearts burst forth.
8 Sunt corupți și vorbesc stricat despre oprimare, vorbesc trufaș.
They mock, and speak of malicious oppression; Their words are haughty;
9 Își înalță gura împotriva cerurilor și limba lor cutreieră pământul.
They stretch forth their mouth to the heavens, And their tongue goeth through the earth;
10 De aceea poporul lui se întoarce aici; și apele plinătății le sunt stoarse.
Therefore his people walk in their ways, And there drink from full fountains.
11 Și ei spun: Cum știe Dumnezeu? Și este cunoaștere în cel Preaînalt?
And they say, “How doth God know? How can there be knowledge with the Most High?”
12 Iată, aceștia sunt neevlavioșii, care prosperă în lume; ei cresc în bogății.
Behold these are the ungodly! Yet they are ever prosperous; they heap up riches.
13 Într-adevăr, mi-am curățat inima în zadar și mi-am spălat mâinile în nevinovăție.
Verily I have cleansed my heart in vain; In vain have I washed my hands in innocence.
14 Căci, cât era ziua de lungă am fost lovit cu plăgi și pedepsit în fiecare dimineață.
For every day have I been smitten; Every morn have I been chastened.
15 Dacă spun: Voi vorbi astfel; iată, aș ofensa generația copiilor tăi.
If I should resolve to speak like them, Surely I should be treacherous to the family of thy children.
16 Când m-am gândit să înțeleg aceasta, a fost prea dureros pentru mine,
So, when I studied to know this, It was painful to my eyes;
17 Până când am intrat în sanctuarul lui Dumnezeu: atunci am înțeles sfârșitul lor.
Until I went into the sanctuaries of God, And considered what was their end.
18 Cu siguranță i-ai pus în locuri alunecoase; i-ai trântit în nimicire.
Behold! thou hast set them on slippery places; Thou castest them down into unseen pits.
19 Cum sunt ei duși la pustiire, ca într-o clipă! Sunt complet mistuiți cu terori.
How are they brought to desolation in a moment, And utterly consumed with sudden destruction!
20 Ca un vis când cineva se trezește, astfel, Doamne, când te trezești, vei disprețui chipul lor.
As a dream when one awaketh, Thou, O Lord! when thou awakest, wilt make their vain show a derision.
21 Astfel inima mea a fost mâhnită și am fost înțepat în rărunchii mei.
When my heart was vexed And I was pierced in my reins,
22 Așa neghiob eram și ignorant; eram ca un dobitoc înaintea ta.
Then was I stupid and without understanding; I was like one of the brutes before thee.
23 Cu toate acestea sunt neîncetat cu tine; tu m-ai ținut de mâna mea dreaptă.
Yet am I ever under thy care; By my right hand thou dost hold me up.
24 Mă vei călăuzi cu sfatul tău și după aceea mă vei primi în glorie.
Thou wilt guide me with thy counsel, And at last receive me in glory.
25 Pe cine am eu în cer decât pe tine? Și afară de tine nu este nimeni pe pământ pe care să îl doresc.
Whom have I in heaven but thee, And whom on earth do I love in comparison with thee?
26 Carnea mea și inima mea eșuează, dar Dumnezeu este tăria inimii mele și porția mea pentru totdeauna.
Though my flesh and my heart fail, God is the strength of my heart, and my portion for ever.
27 Căci, iată, cei ce sunt departe de tine vor pieri; ai nimicit pe toți cei ce merg de la tine, curvind.
For, lo! they who are far from thee perish; Thou destroyest all who estrange themselves from thee.
28 Dar este bine pentru mine să mă apropii de Dumnezeu; mi-am pus încrederea în Domnul DUMNEZEU, ca să vestesc toate lucrările tale.
But it is good for me to draw near to God; I put my trust in the Lord Jehovah, That I may declare all thy works.