< Psalmii 73 >

1 Un psalm al lui Asaf. Cu adevărat Dumnezeu este bun cu Israel, cu cei cu inimă curată.
A Psalm of Asaph. Truly God [is] good to Israel, [even] to such as are of a clean heart.
2 Dar cât despre mine, picioarele mele aproape m-au lăsat, pașii mei aproape au alunecat.
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
3 Căci am fost invidios pe cei nebuni, când am văzut prosperitatea celor stricați.
For I was envious at the foolish, [when] I saw the prosperity of the wicked.
4 Căci nu sunt legături în moartea lor, ci tăria lor este fermă.
For [there are] no bands in their death: but their strength [is] firm.
5 Ei nu sunt în necaz ca alți oameni, nici nu sunt loviți cu plăgi ca alți oameni.
They [are] not in trouble [as other] men; neither are they plagued like [other] men.
6 De aceea mândria îi înconjoară ca un lanț; violența îi acoperă ca o haină.
Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them [as] a garment.
7 Ochii lor se bulbucă cu grăsime; au mai mult decât inima și-ar dori.
Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
8 Sunt corupți și vorbesc stricat despre oprimare, vorbesc trufaș.
They are corrupt, and speak wickedly [concerning] oppression: they speak loftily.
9 Își înalță gura împotriva cerurilor și limba lor cutreieră pământul.
They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10 De aceea poporul lui se întoarce aici; și apele plinătății le sunt stoarse.
Therefore his people return hither: and waters of a full [cup] are wrung out to them.
11 Și ei spun: Cum știe Dumnezeu? Și este cunoaștere în cel Preaînalt?
And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?
12 Iată, aceștia sunt neevlavioșii, care prosperă în lume; ei cresc în bogății.
Behold, these [are] the ungodly, who prosper in the world; they increase [in] riches.
13 Într-adevăr, mi-am curățat inima în zadar și mi-am spălat mâinile în nevinovăție.
Verily I have cleansed my heart [in] vain, and washed my hands in innocency.
14 Căci, cât era ziua de lungă am fost lovit cu plăgi și pedepsit în fiecare dimineață.
For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
15 Dacă spun: Voi vorbi astfel; iată, aș ofensa generația copiilor tăi.
If I say, I will speak thus; behold, I should offend [against] the generation of thy children.
16 Când m-am gândit să înțeleg aceasta, a fost prea dureros pentru mine,
When I thought to know this, it [was] too painful for me;
17 Până când am intrat în sanctuarul lui Dumnezeu: atunci am înțeles sfârșitul lor.
Until I went into the sanctuary of God; [then] understood I their end.
18 Cu siguranță i-ai pus în locuri alunecoase; i-ai trântit în nimicire.
Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
19 Cum sunt ei duși la pustiire, ca într-o clipă! Sunt complet mistuiți cu terori.
How are they [brought] into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
20 Ca un vis când cineva se trezește, astfel, Doamne, când te trezești, vei disprețui chipul lor.
As a dream when [one] awaketh; [so], O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
21 Astfel inima mea a fost mâhnită și am fost înțepat în rărunchii mei.
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
22 Așa neghiob eram și ignorant; eram ca un dobitoc înaintea ta.
So foolish [was] I, and ignorant: I was [as] a beast before thee.
23 Cu toate acestea sunt neîncetat cu tine; tu m-ai ținut de mâna mea dreaptă.
Nevertheless I [am] continually with thee: thou hast holden [me] by my right hand.
24 Mă vei călăuzi cu sfatul tău și după aceea mă vei primi în glorie.
Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me [to] glory.
25 Pe cine am eu în cer decât pe tine? Și afară de tine nu este nimeni pe pământ pe care să îl doresc.
Whom have I in heaven [but thee]? and [there is] none upon earth [that] I desire beside thee.
26 Carnea mea și inima mea eșuează, dar Dumnezeu este tăria inimii mele și porția mea pentru totdeauna.
My flesh and my heart faileth: [but] God [is] the strength of my heart, and my portion for ever.
27 Căci, iată, cei ce sunt departe de tine vor pieri; ai nimicit pe toți cei ce merg de la tine, curvind.
For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.
28 Dar este bine pentru mine să mă apropii de Dumnezeu; mi-am pus încrederea în Domnul DUMNEZEU, ca să vestesc toate lucrările tale.
But [it is] good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.

< Psalmii 73 >