< Psalmii 73 >

1 Un psalm al lui Asaf. Cu adevărat Dumnezeu este bun cu Israel, cu cei cu inimă curată.
A Psalm of Asaph. How good is God to Israel, to those who are upright in heart.
2 Dar cât despre mine, picioarele mele aproape m-au lăsat, pașii mei aproape au alunecat.
But my feet were nearly moved; my steps had nearly slipped.
3 Căci am fost invidios pe cei nebuni, când am văzut prosperitatea celor stricați.
For I was zealous over the iniquitous, seeing the peacefulness of sinners.
4 Căci nu sunt legături în moartea lor, ci tăria lor este fermă.
For they have no respect for their death, nor do they have support in their wounds.
5 Ei nu sunt în necaz ca alți oameni, nici nu sunt loviți cu plăgi ca alți oameni.
They are not with the hardships of men, nor will they be scourged with men.
6 De aceea mândria îi înconjoară ca un lanț; violența îi acoperă ca o haină.
Therefore, arrogance has held on to them. They have been covered with their iniquity and impiety.
7 Ochii lor se bulbucă cu grăsime; au mai mult decât inima și-ar dori.
Their iniquity has proceeded, as if from fat. They have parted from the affection of the heart.
8 Sunt corupți și vorbesc stricat despre oprimare, vorbesc trufaș.
They have thought and spoken wickedness. They have spoken iniquity in high places.
9 Își înalță gura împotriva cerurilor și limba lor cutreieră pământul.
They have set their mouth against heaven, and their tongue has traversed the earth.
10 De aceea poporul lui se întoarce aici; și apele plinătății le sunt stoarse.
Therefore, my people will be converted here, and fullness of days will be found in them.
11 Și ei spun: Cum știe Dumnezeu? Și este cunoaștere în cel Preaînalt?
And they said, “How would God know?” and, “Isn’t there knowledge in high places?”
12 Iată, aceștia sunt neevlavioșii, care prosperă în lume; ei cresc în bogății.
Behold, these are sinners, and, abounding in this age, they have obtained riches.
13 Într-adevăr, mi-am curățat inima în zadar și mi-am spălat mâinile în nevinovăție.
And I said: So then, it is without purpose that I have justified my heart and washed my hands among the innocent.
14 Căci, cât era ziua de lungă am fost lovit cu plăgi și pedepsit în fiecare dimineață.
And I have been scourged all day long, and I have received my chastisement in the mornings.
15 Dacă spun: Voi vorbi astfel; iată, aș ofensa generația copiilor tăi.
If I were to say that I would explain this: Behold, I would condemn this nation of your sons.
16 Când m-am gândit să înțeleg aceasta, a fost prea dureros pentru mine,
I considered, so that I might know this. It is a hardship before me,
17 Până când am intrat în sanctuarul lui Dumnezeu: atunci am înțeles sfârșitul lor.
until I may enter into the Sanctuary of God, and understand it to its last part.
18 Cu siguranță i-ai pus în locuri alunecoase; i-ai trântit în nimicire.
So, because of deceitfulness, truly, you have placed it before them. While they were being lifted up, you were casting them down.
19 Cum sunt ei duși la pustiire, ca într-o clipă! Sunt complet mistuiți cu terori.
How have they been brought to desolation? They have suddenly failed. They have perished because of their iniquity.
20 Ca un vis când cineva se trezește, astfel, Doamne, când te trezești, vei disprețui chipul lor.
As a dream is to those who awaken, O Lord, so will you reduce their image to nothing in your city.
21 Astfel inima mea a fost mâhnită și am fost înțepat în rărunchii mei.
For my heart has been inflamed, and my temperament has been changed.
22 Așa neghiob eram și ignorant; eram ca un dobitoc înaintea ta.
And so, I have been reduced to nothing, and I did not know it.
23 Cu toate acestea sunt neîncetat cu tine; tu m-ai ținut de mâna mea dreaptă.
I have become like a beast of burden to you, and I am always with you.
24 Mă vei călăuzi cu sfatul tău și după aceea mă vei primi în glorie.
You have held my right hand. And in your will, you have conducted me, and with your glory, you have taken me up.
25 Pe cine am eu în cer decât pe tine? Și afară de tine nu este nimeni pe pământ pe care să îl doresc.
For what is there for me in heaven? And what do I wish for on earth before you?
26 Carnea mea și inima mea eșuează, dar Dumnezeu este tăria inimii mele și porția mea pentru totdeauna.
My body has failed, and my heart: O God of my heart, and God my portion, into eternity.
27 Căci, iată, cei ce sunt departe de tine vor pieri; ai nimicit pe toți cei ce merg de la tine, curvind.
For behold, those who put themselves far from you will perish. You have perished all those who fornicate away from you.
28 Dar este bine pentru mine să mă apropii de Dumnezeu; mi-am pus încrederea în Domnul DUMNEZEU, ca să vestesc toate lucrările tale.
But it is good for me to adhere to God, to put my hope in the Lord God, so that I may announce all your prophecies, at the gates of the daughter of Zion.

< Psalmii 73 >