< Psalmii 73 >

1 Un psalm al lui Asaf. Cu adevărat Dumnezeu este bun cu Israel, cu cei cu inimă curată.
A Psalm for Asaph. How good is God to Israel, to the upright in heart!
2 Dar cât despre mine, picioarele mele aproape m-au lăsat, pașii mei aproape au alunecat.
But my feet were almost overthrown; my goings very nearly slipped.
3 Căci am fost invidios pe cei nebuni, când am văzut prosperitatea celor stricați.
For I was jealous of the transgressors, beholding the tranquillity of sinners.
4 Căci nu sunt legături în moartea lor, ci tăria lor este fermă.
For there is no sign of reluctance in their death: and [they have] firmness under their affliction.
5 Ei nu sunt în necaz ca alți oameni, nici nu sunt loviți cu plăgi ca alți oameni.
They are not in the troubles of [other] men; and they shall not be scourged with [other] men.
6 De aceea mândria îi înconjoară ca un lanț; violența îi acoperă ca o haină.
Therefore pride has possessed them; they have clothed themselves with their injustice and ungodliness.
7 Ochii lor se bulbucă cu grăsime; au mai mult decât inima și-ar dori.
Their injustice shall go forth as out of fatness: they have fulfilled their intention.
8 Sunt corupți și vorbesc stricat despre oprimare, vorbesc trufaș.
They have taken counsel and spoken in wickedness: they have uttered unrighteousness loftily.
9 Își înalță gura împotriva cerurilor și limba lor cutreieră pământul.
They have set their mouth against heaven, and their tongue has gone through upon the earth.
10 De aceea poporul lui se întoarce aici; și apele plinătății le sunt stoarse.
Therefore shall my people return hither: and full days shall be found with them.
11 Și ei spun: Cum știe Dumnezeu? Și este cunoaștere în cel Preaînalt?
And they said, How does God know? and is there knowledge in the Most High?
12 Iată, aceștia sunt neevlavioșii, care prosperă în lume; ei cresc în bogății.
Behold, these [are] the sinners, and they that prosper always: they have possessed wealth.
13 Într-adevăr, mi-am curățat inima în zadar și mi-am spălat mâinile în nevinovăție.
And I said, Verily in vain have I justified my heart, and washed my hands in innocency.
14 Căci, cât era ziua de lungă am fost lovit cu plăgi și pedepsit în fiecare dimineață.
For I was plagued all the day, and my reproof [was] every morning.
15 Dacă spun: Voi vorbi astfel; iată, aș ofensa generația copiilor tăi.
If I said, I will speak thus; behold, I [should] have broken covenant with the generation of your children.
16 Când m-am gândit să înțeleg aceasta, a fost prea dureros pentru mine,
And I undertook to understand this, [but] it is too hard for me,
17 Până când am intrat în sanctuarul lui Dumnezeu: atunci am înțeles sfârșitul lor.
until I go into the sanctuary of God; [and so] understand the latter end.
18 Cu siguranță i-ai pus în locuri alunecoase; i-ai trântit în nimicire.
Surely you have appointed [judgements] to them because of their crafty dealings: you have cast them down when they were lifted up.
19 Cum sunt ei duși la pustiire, ca într-o clipă! Sunt complet mistuiți cu terori.
How have they become desolate! suddenly they have failed: they have perished because of their iniquity.
20 Ca un vis când cineva se trezește, astfel, Doamne, când te trezești, vei disprețui chipul lor.
As the dream of one awakening, O Lord, in your city you will despise their image.
21 Astfel inima mea a fost mâhnită și am fost înțepat în rărunchii mei.
For my heart has rejoiced, and my reins have been gladdened.
22 Așa neghiob eram și ignorant; eram ca un dobitoc înaintea ta.
But I [was] vile and knew not: I became brutish before you.
23 Cu toate acestea sunt neîncetat cu tine; tu m-ai ținut de mâna mea dreaptă.
Yet I am continually with you: you have holden my right hand.
24 Mă vei călăuzi cu sfatul tău și după aceea mă vei primi în glorie.
You have guided me by your counsel, and you have taken me to yourself with glory.
25 Pe cine am eu în cer decât pe tine? Și afară de tine nu este nimeni pe pământ pe care să îl doresc.
For what have I in heaven [but you]? and what have I desired upon the earth beside you?
26 Carnea mea și inima mea eșuează, dar Dumnezeu este tăria inimii mele și porția mea pentru totdeauna.
My heart and my flesh have failed: [but] God [is the strength] of my heart, and God is my portion for ever.
27 Căci, iată, cei ce sunt departe de tine vor pieri; ai nimicit pe toți cei ce merg de la tine, curvind.
For, behold, they that remove themselves far from you shall perish: you have destroyed every one that goes a whoring from you.
28 Dar este bine pentru mine să mă apropii de Dumnezeu; mi-am pus încrederea în Domnul DUMNEZEU, ca să vestesc toate lucrările tale.
But it is good for me to cleave close to God, to put my trust in the Lord; that I may proclaim all your praises in the gates of the daughter of Sion.

< Psalmii 73 >