< Psalmii 73 >

1 Un psalm al lui Asaf. Cu adevărat Dumnezeu este bun cu Israel, cu cei cu inimă curată.
Asaph kah Tingtoenglung Thinko aka caih Israel taengah Pathen tah then taktak.
2 Dar cât despre mine, picioarele mele aproape m-au lăsat, pașii mei aproape au alunecat.
Tedae kai tah ka kho he bet bung khaw bung bangla, ka khokan paloe khaw paloe pawt bangla ka om.
3 Căci am fost invidios pe cei nebuni, când am văzut prosperitatea celor stricați.
Halang rhoek loh ngaimongnah neh a thangthen uh te ka hmuh vaengah ka thatlai coeng.
4 Căci nu sunt legături în moartea lor, ci tăria lor este fermă.
Amih tah dueknah dongah thuengthuelnah om pawt tih, a pumtak khaw len.
5 Ei nu sunt în necaz ca alți oameni, nici nu sunt loviți cu plăgi ca alți oameni.
hlanghing kah thakthaenah loh amih te nan pawt tih hlanghing taengkah lucik khaw ya uh pawh.
6 De aceea mândria îi înconjoară ca un lanț; violența îi acoperă ca o haină.
Te dongah hoemnah te amih kah oihnun la om tih, a kuthlahnah hnisui a khuk uh.
7 Ochii lor se bulbucă cu grăsime; au mai mult decât inima și-ar dori.
A mik tha te coe tih, a thinko ngaihlihnah loh vikvuek uh.
8 Sunt corupți și vorbesc stricat despre oprimare, vorbesc trufaș.
Boethae neh palawm uh tih cal uh. Hnaemtaeknah neh a sang la cal uh.
9 Își înalță gura împotriva cerurilor și limba lor cutreieră pământul.
A ka te vaan ah a tael dae a lai loh diklai ah cet.
10 De aceea poporul lui se întoarce aici; și apele plinătății le sunt stoarse.
Te dongah a pilnam loh hela ha mael ha mael tih khuengrhueng tui a yawn uh.
11 Și ei spun: Cum știe Dumnezeu? Și este cunoaștere în cel Preaînalt?
Te vaengah, “Pathen loh metlam a ming tih, Khohni taengah lungming khaw om van nim,” a ti uh.
12 Iată, aceștia sunt neevlavioșii, care prosperă în lume; ei cresc în bogății.
Amih halang rhoek pataeng kumhal ah a khuehtawn loh thayoeituipan la a rhoeng pah daeta ke.
13 Într-adevăr, mi-am curățat inima în zadar și mi-am spălat mâinile în nevinovăție.
A poeyoek la ka thinko ka saelh tih, cimnah neh ka kut ka silh dae.
14 Căci, cât era ziua de lungă am fost lovit cu plăgi și pedepsit în fiecare dimineață.
Tedae hnin takuem lucik neh ka om tih mincang takuem ah kai taengah toelthamnah ha om.
15 Dacă spun: Voi vorbi astfel; iată, aș ofensa generația copiilor tăi.
Te tlam te ka tae koinih na ca rhoek kah thawnpuei te kan hnukpoh tak ve ka ti.
16 Când m-am gândit să înțeleg aceasta, a fost prea dureros pentru mine,
Hekah he ming ham ka moeh dae ka mik ah thakthaenah la om.
17 Până când am intrat în sanctuarul lui Dumnezeu: atunci am înțeles sfârșitul lor.
Pathen kah rhokso khuila ka kun daengah amih kah hmailong te ka yakming.
18 Cu siguranță i-ai pus în locuri alunecoase; i-ai trântit în nimicire.
Amih te long hnal ah na khueh tih pocinah la na cungku sak taktak.
19 Cum sunt ei duși la pustiire, ca într-o clipă! Sunt complet mistuiți cu terori.
Mikhaptok ah mueirhih loh imsuep neh a thup uh tih a cing te metlam a om uh.
20 Ca un vis când cineva se trezește, astfel, Doamne, când te trezești, vei disprețui chipul lor.
Haenghang hnukah mueimang bangla ka Boeipa loh amih kah mueihlip a haenghang vaengah hnael pah.
21 Astfel inima mea a fost mâhnită și am fost înțepat în rărunchii mei.
Ka thinko loh khikhi hal tih ka hmuet a phawt vaengah.
22 Așa neghiob eram și ignorant; eram ca un dobitoc înaintea ta.
Kai loh ka kotalh tih na hmaiah rhamsa bangla ka om khaw ka ming pawh.
23 Cu toate acestea sunt neîncetat cu tine; tu m-ai ținut de mâna mea dreaptă.
Tedae kai tah nang taengah ka om taitu tih ka bantang kut nan tuuk.
24 Mă vei călăuzi cu sfatul tău și după aceea mă vei primi în glorie.
Na cilsuep neh kai nan mawt tih thangpomnah hnukah kai nan khoem ni.
25 Pe cine am eu în cer decât pe tine? Și afară de tine nu este nimeni pe pământ pe care să îl doresc.
Vaan dongah kai ham unim aka om. Tedae namah taengah ka om atah diklai ah ba khaw ka ngaih pawh.
26 Carnea mea și inima mea eșuează, dar Dumnezeu este tăria inimii mele și porția mea pentru totdeauna.
Ka pumsa neh ka thinko loh yawk mai suidae kumhal ah ka thinko kah lungpang neh ka hamsum la Pathen om.
27 Căci, iată, cei ce sunt departe de tine vor pieri; ai nimicit pe toți cei ce merg de la tine, curvind.
Namah lamkah a hlahloei loh a milh uh vaengah, nang taengah aka cukhalh boeih te na biit taktak coeng he.
28 Dar este bine pentru mine să mă apropii de Dumnezeu; mi-am pus încrederea în Domnul DUMNEZEU, ca să vestesc toate lucrările tale.
Tedae kai loh kamah ham Pathen vang te ka kai. Na bitat cungkuem thui hamla ka hlipyingnah ka Boeipa Yahovah taengah a then ka khueh.

< Psalmii 73 >