< Psalmii 72 >

1 Un psalm pentru Solomon. Dă împăratului judecățile tale, Dumnezeule, și dreptatea ta fiului împăratului.
ソロモンのうた 神よねがはくは汝のもろもろの審判を王にあたへ なんぢの義をわうの子にあたへたまへ
2 El va judeca poporul tău cu dreptate și pe săracii tăi cu judecată.
かれは義をもてなんぢの民をさばき公平をもて苦しむものを鞫かん
3 Munții și dealurile mici vor aduce pace poporului, prin dreptate.
義によりて山と岡とは民に平康をあたふべし
4 El va judeca pe săracii poporului, va salva pe copiii celui nevoiaș și va rupe în bucăți pe opresor.
かれは民のくるしむ者のために審判をなし乏しきものの子輩をすくひ虐ぐるものを壊きたまはん
5 Ei se vor teme de tine cât timp soarele și luna dăinuiește, din generație în generație.
かれらは日と月とのあらんかぎり世々おしなべて汝をおそるべし
6 El va coborî ca ploaia peste iarba cosită, ca ploile ce adapă pământul.
かれは苅とれる牧にふる雨のごとく地をうるほす白雨のごとくのぞまん
7 În zilele lui cel drept va înflori; și abundență de pace atât timp cât luna dăinuiește.
かれの世にただしき者はさかえ平和は月のうするまで豊かならん
8 El va stăpâni de asemenea de la mare la mare și de la râu până la marginile pământului.
またその政治は海より海にいたり河より地のはてにおよぶべし
9 Cei ce locuiesc în pustie se vor pleca înaintea lui; și dușmanii lui vor linge țărâna.
野にをる者はそのまへに屈み そり仇は塵をなめん
10 Împărații din Tarsis și din insule vor aduce daruri, împărații din Seba și Saba vor oferi daruri.
タルシシおよび島々の王たちは貢ををさめ之シバとセバの王たちは礼物をささげん
11 Da, toți împărații se vor prosterna înaintea lui, toate națiunile îl vor servi.
もろもろの王はそのまへに俯伏し もろもろの國はかれにつかへん
12 Pentru că va elibera pe cel nevoiaș când strigă, pe cel sărac de asemenea și pe cel ce nu are ajutor.
かれは乏しき者をその叫ぶときにすくひ 助けなき苦しむ者をたすけ
13 Va cruța pe cel sărac și nevoiaș și va salva sufletele celor nevoiași.
弱きものと乏しき者とをあはれみ乏しきものの霊魂をすくひ
14 Le va răscumpăra sufletul din înșelăciune și violență și prețios va fi sângele lor înaintea ochilor săi.
かれらのたましひを暴虐と強暴とよりあがなひたまふ その血はみまへに貴かるべし
15 Și el va trăi și i se va da din aurul din Seba, rugăciune de asemenea va fi făcută pentru el neîncetat; și zilnic va fi el lăudat.
かれらは有ふべし 人はシバの黄金をささげてかれのために恒にいのり終日かれをいははん
16 Va fi o mână plină de grâne pe pământ pe vârful munților; rodul lor se va legăna ca Libanul și cei din cetate vor înflori ca iarba pământului.
國のうち五穀ゆたかにしてその實はレバノンのごとく山のいただきにそよぎ 邑の人々は地の草のごとく榮ゆべし
17 Numele lui va dăinui pentru totdeauna, numele lui va dăinui tot atât cât soarele; și oamenii vor fi binecuvântați în el, toate națiunile îl vor numi binecuvântat.
かれの名はつねにたえず かれの名は日の久しきごとくに絶ることなし 人はかれによりて福祉をえん もろもろの國はかれをさいはひなる者ととなへん
18 Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeu, Dumnezeul lui Israel, care face doar lucruri minunate.
ただイスラエルの神のみ奇しき事跡をなしたまへり 神ヱホバはほむべきかな
19 Și binecuvântat fie numele lui glorios pentru totdeauna și să fie umplut întreg pământul cu gloria lui. Amin și Amin.
その榮光の名はよよにほむべきかな全地はその榮光にて満べしアーメン アーメン
20 Rugăciunile lui David, fiul lui Isai, s-au sfârșit.
ヱッサイの子ダビデの祈はをはりぬ

< Psalmii 72 >