< Psalmii 72 >
1 Un psalm pentru Solomon. Dă împăratului judecățile tale, Dumnezeule, și dreptatea ta fiului împăratului.
ソロモンの歌 神よ、あなたの公平を王に与え、あなたの義を王の子に与えてください。
2 El va judeca poporul tău cu dreptate și pe săracii tăi cu judecată.
彼は義をもってあなたの民をさばき、公平をもってあなたの貧しい者をさばくように。
3 Munții și dealurile mici vor aduce pace poporului, prin dreptate.
もろもろの山と丘とは義によって民に平和を与えるように。
4 El va judeca pe săracii poporului, va salva pe copiii celui nevoiaș și va rupe în bucăți pe opresor.
彼は民の貧しい者の訴えを弁護し、乏しい者に救を与え、しえたげる者を打ち砕くように。
5 Ei se vor teme de tine cât timp soarele și luna dăinuiește, din generație în generație.
彼は日と月とのあらんかぎり、世々生きながらえるように。
6 El va coborî ca ploaia peste iarba cosită, ca ploile ce adapă pământul.
彼は刈り取った牧草の上に降る雨のごとく、地を潤す夕立ちのごとく臨むように。
7 În zilele lui cel drept va înflori; și abundență de pace atât timp cât luna dăinuiește.
彼の世に義は栄え、平和は月のなくなるまで豊かであるように。
8 El va stăpâni de asemenea de la mare la mare și de la râu până la marginile pământului.
彼は海から海まで治め、川から地のはてまで治めるように。
9 Cei ce locuiesc în pustie se vor pleca înaintea lui; și dușmanii lui vor linge țărâna.
彼のあだは彼の前にかがみ、彼の敵はちりをなめるように。
10 Împărații din Tarsis și din insule vor aduce daruri, împărații din Seba și Saba vor oferi daruri.
タルシシおよび島々の王たちはみつぎを納め、シバとセバの王たちは贈り物を携えて来るように。
11 Da, toți împărații se vor prosterna înaintea lui, toate națiunile îl vor servi.
もろもろの王は彼の前にひれ伏し、もろもろの国民は彼に仕えるように。
12 Pentru că va elibera pe cel nevoiaș când strigă, pe cel sărac de asemenea și pe cel ce nu are ajutor.
彼は乏しい者をその呼ばわる時に救い、貧しい者と、助けなき者とを救う。
13 Va cruța pe cel sărac și nevoiaș și va salva sufletele celor nevoiași.
彼は弱い者と乏しい者とをあわれみ、乏しい者のいのちを救い、
14 Le va răscumpăra sufletul din înșelăciune și violență și prețios va fi sângele lor înaintea ochilor săi.
彼らのいのちを、しえたげと暴力とからあがなう。彼らの血は彼の目に尊い。
15 Și el va trăi și i se va da din aurul din Seba, rugăciune de asemenea va fi făcută pentru el neîncetat; și zilnic va fi el lăudat.
彼は生きながらえ、シバの黄金が彼にささげられ、彼のために絶えず祈がささげられ、ひねもす彼のために祝福が求められるように。
16 Va fi o mână plină de grâne pe pământ pe vârful munților; rodul lor se va legăna ca Libanul și cei din cetate vor înflori ca iarba pământului.
国のうちには穀物が豊かにみのり、その実はレバノンのように山々の頂に波打ち、人々は野の草のごとく町々に栄えるように。
17 Numele lui va dăinui pentru totdeauna, numele lui va dăinui tot atât cât soarele; și oamenii vor fi binecuvântați în el, toate națiunile îl vor numi binecuvântat.
彼の名はとこしえに続き、その名声は日のあらん限り、絶えることのないように。人々は彼によって祝福を得、もろもろの国民は彼をさいわいなる者ととなえるように。
18 Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeu, Dumnezeul lui Israel, care face doar lucruri minunate.
イスラエルの神、主はほむべきかな。ただ主のみ、くすしきみわざをなされる。
19 Și binecuvântat fie numele lui glorios pentru totdeauna și să fie umplut întreg pământul cu gloria lui. Amin și Amin.
その光栄ある名はとこしえにほむべきかな。全地はその栄光をもって満たされるように。アァメン、アァメン。
20 Rugăciunile lui David, fiul lui Isai, s-au sfârșit.
エッサイの子ダビデの祈は終った。