< Psalmii 72 >
1 Un psalm pentru Solomon. Dă împăratului judecățile tale, Dumnezeule, și dreptatea ta fiului împăratului.
Dari Salomo. Ya Allah, ajarkanlah hukum-Mu kepada raja, berikanlah keadilan-Mu kepada putra raja.
2 El va judeca poporul tău cu dreptate și pe săracii tăi cu judecată.
Semoga ia menghakimi umat-Mu menurut hukum, dan memperlakukan orang tertindas dengan adil.
3 Munții și dealurile mici vor aduce pace poporului, prin dreptate.
Kiranya negeri kami makmur dan sejahtera, dan ada keadilan bagi seluruh bangsa.
4 El va judeca pe săracii poporului, va salva pe copiii celui nevoiaș și va rupe în bucăți pe opresor.
Semoga raja membela hak rakyat jelata, menolong orang-orang miskin dan menumpas penindas-penindas mereka.
5 Ei se vor teme de tine cât timp soarele și luna dăinuiește, din generație în generație.
Semoga ia tetap bertahan turun-temurun selama ada matahari dan bulan.
6 El va coborî ca ploaia peste iarba cosită, ca ploile ce adapă pământul.
Semoga ia seperti hujan yang turun di padang, seperti hujan deras yang mengairi ladang-ladang.
7 În zilele lui cel drept va înflori; și abundență de pace atât timp cât luna dăinuiește.
Semoga keadilan berkembang selama zamannya, dan kemakmuran berlimpah selama bulan ada.
8 El va stăpâni de asemenea de la mare la mare și de la râu până la marginile pământului.
Kerajaannya akan meluas dari laut ke laut, membentang dari timur sampai ke barat.
9 Cei ce locuiesc în pustie se vor pleca înaintea lui; și dușmanii lui vor linge țărâna.
Penduduk padang gurun akan tunduk kepadanya dan musuh sujud di depan kakinya.
10 Împărații din Tarsis și din insule vor aduce daruri, împărații din Seba și Saba vor oferi daruri.
Raja-raja Tarsis dan pulau-pulau akan membawa persembahan kepadanya. Raja-raja Arab dan Etiopia datang membawa upeti.
11 Da, toți împărații se vor prosterna înaintea lui, toate națiunile îl vor servi.
Semua raja akan sujud di hadapannya, segala bangsa menjadi hamba-hambanya.
12 Pentru că va elibera pe cel nevoiaș când strigă, pe cel sărac de asemenea și pe cel ce nu are ajutor.
Sebab ia melepaskan orang tertindas yang tak berdaya, dan orang miskin yang berseru kepadanya.
13 Va cruța pe cel sărac și nevoiaș și va salva sufletele celor nevoiași.
Ia mengasihani orang miskin dan rakyat jelata, dan menyelamatkan hidup orang yang melarat.
14 Le va răscumpăra sufletul din înșelăciune și violență și prețios va fi sângele lor înaintea ochilor săi.
Ia membebaskan mereka dari penindasan dan kekerasan, sebab hidup mereka sangat berharga baginya.
15 Și el va trăi și i se va da din aurul din Seba, rugăciune de asemenea va fi făcută pentru el neîncetat; și zilnic va fi el lăudat.
Hiduplah baginda raja! Semoga kepadanya dipersembahkan emas dari Arab. Semoga ia didoakan setiap waktu dan direstui selalu.
16 Va fi o mână plină de grâne pe pământ pe vârful munților; rodul lor se va legăna ca Libanul și cei din cetate vor înflori ca iarba pământului.
Semoga gandum melimpah di seluruh negeri, dan bukit-bukitnya penuh dengan hasil bumi. Semoga tanahnya subur seperti Pegunungan Libanon, dan penduduk kotanya bertambah seperti rumput di padang.
17 Numele lui va dăinui pentru totdeauna, numele lui va dăinui tot atât cât soarele; și oamenii vor fi binecuvântați în el, toate națiunile îl vor numi binecuvântat.
Semoga nama raja dikenang selama-lamanya, dan kemasyhurannya bertambah selama matahari ada. Semoga bangsa-bangsa minta diberkati seperti dia, dan semua orang menyebut dia berbahagia.
18 Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeu, Dumnezeul lui Israel, care face doar lucruri minunate.
Terpujilah TUHAN, Allah Israel! Hanya Dia yang melakukan hal-hal yang mengagumkan.
19 Și binecuvântat fie numele lui glorios pentru totdeauna și să fie umplut întreg pământul cu gloria lui. Amin și Amin.
Terpujilah nama-Nya yang agung selama-lamanya; semoga seluruh bumi penuh dengan kemuliaan-Nya! Jadilah demikian. Amin!
20 Rugăciunile lui David, fiul lui Isai, s-au sfârșit.
Sekian doa-doa Daud, anak Isai.