< Psalmii 72 >

1 Un psalm pentru Solomon. Dă împăratului judecățile tale, Dumnezeule, și dreptatea ta fiului împăratului.
`To Salomon.
2 El va judeca poporul tău cu dreptate și pe săracii tăi cu judecată.
God, yyue thi doom to the king; and thi riytfulnesse to the sone of a king. To deme thi puple in riytfulnesse; and thi pore men in doom.
3 Munții și dealurile mici vor aduce pace poporului, prin dreptate.
Mounteyns resseyue pees to the puple; and litle hillis resseyue riytfulnesse.
4 El va judeca pe săracii poporului, va salva pe copiii celui nevoiaș și va rupe în bucăți pe opresor.
He schal deme the pore men of the puple, and he schal make saaf the sones of pore men; and he schal make low the false chalengere.
5 Ei se vor teme de tine cât timp soarele și luna dăinuiește, din generație în generație.
And he schal dwelle with the sunne, and bifore the moone; in generacioun and in to generacioun.
6 El va coborî ca ploaia peste iarba cosită, ca ploile ce adapă pământul.
He schal come doun as reyn in to a flees; and as goteris droppinge on the erthe.
7 În zilele lui cel drept va înflori; și abundență de pace atât timp cât luna dăinuiește.
Riytfulnesse schal come forth in hise dayes, and the aboundaunce of pees; til the moone be takun awei.
8 El va stăpâni de asemenea de la mare la mare și de la râu până la marginile pământului.
And he schal be lord fro the-see `til to the see; and fro the flood til to the endis of the world.
9 Cei ce locuiesc în pustie se vor pleca înaintea lui; și dușmanii lui vor linge țărâna.
Ethiopiens schulen falle doun bifore hym; and hise enemyes schulen licke the erthe.
10 Împărații din Tarsis și din insule vor aduce daruri, împărații din Seba și Saba vor oferi daruri.
The kyngis of Tarsis and ilis schulen offre yiftis; the kyngis of Arabie and of Saba schulen brynge yiftis.
11 Da, toți împărații se vor prosterna înaintea lui, toate națiunile îl vor servi.
And alle kyngis schulen worschipe hym; alle folkis schulen serue hym.
12 Pentru că va elibera pe cel nevoiaș când strigă, pe cel sărac de asemenea și pe cel ce nu are ajutor.
For he schal delyuer a pore man fro the miyti; and a pore man to whom was noon helpere.
13 Va cruța pe cel sărac și nevoiaș și va salva sufletele celor nevoiași.
He schal spare a pore man and nedi; and he schal make saaf the soulis of pore men.
14 Le va răscumpăra sufletul din înșelăciune și violență și prețios va fi sângele lor înaintea ochilor săi.
He schal ayen bie the soulis of hem fro vsuris, and wickidnesse; and the name of hem is onourable bifor hym.
15 Și el va trăi și i se va da din aurul din Seba, rugăciune de asemenea va fi făcută pentru el neîncetat; și zilnic va fi el lăudat.
And he schal lyue, and me schal yyue to hym of the gold of Arabie; and thei schulen euere worschipe of hym, al dai thei schulen blesse hym.
16 Va fi o mână plină de grâne pe pământ pe vârful munților; rodul lor se va legăna ca Libanul și cei din cetate vor înflori ca iarba pământului.
Stidefastnesse schal be in the erthe, in the hiyeste places of mounteyns; the fruyt therof schal be enhaunsid aboue the Liban; and thei schulen blosme fro the citee, as the hey of erthe doith.
17 Numele lui va dăinui pentru totdeauna, numele lui va dăinui tot atât cât soarele; și oamenii vor fi binecuvântați în el, toate națiunile îl vor numi binecuvântat.
His name be blessid in to worldis; his name dwelle bifore the sunne. And all the lynagis of erthe schulen be blessid in hym; alle folkis schulen magnyfie hym.
18 Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeu, Dumnezeul lui Israel, care face doar lucruri minunate.
Blessid be the Lord God of Israel; which aloone makith merueiylis.
19 Și binecuvântat fie numele lui glorios pentru totdeauna și să fie umplut întreg pământul cu gloria lui. Amin și Amin.
Blessid be the name of his maieste with outen ende; and al erthe schal be fillid with his maieste; be it doon, be it doon.
20 Rugăciunile lui David, fiul lui Isai, s-au sfârșit.
`The preieris of Dauid, the sone of Ysay, ben endid.

< Psalmii 72 >