< Psalmii 72 >
1 Un psalm pentru Solomon. Dă împăratului judecățile tale, Dumnezeule, și dreptatea ta fiului împăratului.
A Psalme of Salomon. Give thy iudgements to the King, O God, and thy righteousnesse to the Kings sonne.
2 El va judeca poporul tău cu dreptate și pe săracii tăi cu judecată.
Then shall he iudge thy people in righteousnesse, and thy poore with equitie.
3 Munții și dealurile mici vor aduce pace poporului, prin dreptate.
The mountaines and the hilles shall bring peace to the people by iustice.
4 El va judeca pe săracii poporului, va salva pe copiii celui nevoiaș și va rupe în bucăți pe opresor.
He shall iudge the poore of the people: he shall saue the children of the needie, and shall subdue the oppressor.
5 Ei se vor teme de tine cât timp soarele și luna dăinuiește, din generație în generație.
They shall feare thee as long as the sunne and moone endureth, from generatio to generation.
6 El va coborî ca ploaia peste iarba cosită, ca ploile ce adapă pământul.
He shall come downe like the rayne vpon the mowen grasse, and as the showres that water the earth.
7 În zilele lui cel drept va înflori; și abundență de pace atât timp cât luna dăinuiește.
In his dayes shall the righteous florish, and abundance of peace shalbe so long as the moone endureth.
8 El va stăpâni de asemenea de la mare la mare și de la râu până la marginile pământului.
His dominion shall be also from sea to sea, and from the Riuer vnto the endes of the land.
9 Cei ce locuiesc în pustie se vor pleca înaintea lui; și dușmanii lui vor linge țărâna.
They that dwell in ye wildernes, shall kneele before him, and his enemies shall licke the dust.
10 Împărații din Tarsis și din insule vor aduce daruri, împărații din Seba și Saba vor oferi daruri.
The Kings of Tarshish and of the yles shall bring presents: the Kings of Sheba and Seba shall bring giftes.
11 Da, toți împărații se vor prosterna înaintea lui, toate națiunile îl vor servi.
Yea, all Kings shall worship him: all nations shall serue him.
12 Pentru că va elibera pe cel nevoiaș când strigă, pe cel sărac de asemenea și pe cel ce nu are ajutor.
For he shall deliuer the poore when he cryeth: the needie also, and him that hath no helper.
13 Va cruța pe cel sărac și nevoiaș și va salva sufletele celor nevoiași.
He shalbe mercifull to the poore and needie, and shall preserue the soules of the poore.
14 Le va răscumpăra sufletul din înșelăciune și violență și prețios va fi sângele lor înaintea ochilor săi.
He shall redeeme their soules from deceite and violence, and deare shall their blood be in his sight.
15 Și el va trăi și i se va da din aurul din Seba, rugăciune de asemenea va fi făcută pentru el neîncetat; și zilnic va fi el lăudat.
Yea, he shall liue, and vnto him shall they giue of the golde of Sheba: they shall also pray for him continually, and dayly blesse him.
16 Va fi o mână plină de grâne pe pământ pe vârful munților; rodul lor se va legăna ca Libanul și cei din cetate vor înflori ca iarba pământului.
An handfull of corne shall be sowen in the earth, euen in the toppe of the mountaines, and the fruite thereof shall shake like the trees of Lebanon: and the children shall florish out of the citie like the grasse of the earth.
17 Numele lui va dăinui pentru totdeauna, numele lui va dăinui tot atât cât soarele; și oamenii vor fi binecuvântați în el, toate națiunile îl vor numi binecuvântat.
His name shall be for euer: his name shall indure as long as the sunne: all nations shall blesse him, and be blessed in him.
18 Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeu, Dumnezeul lui Israel, care face doar lucruri minunate.
Blessed be the Lord God, euen the God of Israel, which onely doeth wonderous things.
19 Și binecuvântat fie numele lui glorios pentru totdeauna și să fie umplut întreg pământul cu gloria lui. Amin și Amin.
And blessed be his glorious Name for euer: and let all the earth be filled with his glorie. So be it, euen so be it.
20 Rugăciunile lui David, fiul lui Isai, s-au sfârșit.
HERE END THE prayers of Dauid, the sonne of Ishai.