< Psalmii 7 >

1 Un poem al lui David, pe care l-a cântat DOMNULUI, referitor la cuvintele lui Cuș beniamitul. DOAMNE, Dumnezeul meu, în tine îmi pun încrederea, salvează-mă de toți cei ce mă persecută și eliberează-mă,
A SHIGGAION OF DAVID, THAT HE SUNG TO YHWH CONCERNING THE WORDS OF CUSH, A BENJAMITE. O YHWH, my God, in You I have trusted, Save me from all my pursuers, and deliver me.
2 Ca nu cumva el să îmi sfâșie sufletul ca un leu, rupându-l în bucăți, în timp ce nimeni nu mă scapă.
Lest he tear my soul as a lion, Tearing, and there is no deliverer.
3 DOAMNE, Dumnezeul meu, dacă am făcut aceasta, dacă este nelegiuire în mâinile mele,
O YHWH, my God, if I have done this, If there is iniquity in my hands,
4 Dacă am răsplătit cu rău celui ce era în pace cu mine, (da, am eliberat pe cel ce fără motiv este dușmanul meu),
If I have done my well-wisher evil, And draw my adversary without cause,
5 Dușmanul să persecute sufletul meu și să îl ia; da, să calce în picioare viața mea pe pământ și să culce onoarea mea în țărână. (Selah)
[Then] an enemy pursues my soul, and overtakes, And treads down my life to the earth, And places my glory in the dust. (Selah)
6 Ridică-te, DOAMNE, în mânia ta, înalță-te din cauza furiei dușmanilor mei și trezește-te pentru mine la judecata pe care ai poruncit-o.
Rise, O YHWH, in Your anger, Be lifted up at the wrath of my adversaries, And awake Yourself for me: You have commanded judgment.
7 Astfel te va înconjura adunarea popoarelor; de aceea din cauza lor întoarce-te în înalt.
And a congregation of peoples surround You, And over it turn back on high.
8 DOMNUL va judeca popoarele; judecă-mă, DOAMNE, conform dreptății mele și conform integrității mele care este în mine.
YHWH judges the peoples; Judge me, O YHWH, According to my righteousness, And according to my integrity [that is] on me.
9 Să se sfârșească răutatea celor stricați; dar întemeiază-l pe cel drept, căci Dumnezeul cel drept încearcă inimile și rărunchii.
Please let the evil of the wicked be ended, And establish the righteous, And a trier of hearts and reins is the righteous God.
10 Apărarea mea vine de la Dumnezeu, care salvează pe cei integri în inimă.
My shield [is] on God, Savior of the upright in heart!
11 Dumnezeu judecă pe cel drept și pe cel stricat Dumnezeu este mânios în fiecare zi.
God [is] judging right, And He is not angry at all times.
12 Dacă nu se întoarce, își va ascuți sabia; el și-a încordat arcul și l-a pregătit.
If [one] does not turn, He sharpens His sword, He has bent His bow [and] He prepares it,
13 A pregătit de asemenea pentru el uneltele morții; își rânduiește săgețile împotriva persecutorilor.
Indeed, He has prepared for Himself Instruments of death, He makes His arrows for burning pursuers.
14 Iată, el este în travaliu pentru nelegiuire și a conceput ticăloșie și a născut falsitate.
Behold, he travails [with] iniquity, And he has conceived perverseness, And has brought forth falsehood.
15 A făcut o groapă și a săpat-o; și a căzut în șanțul pe care l-a făcut.
He has prepared a pit, and he digs it, And he falls into a ditch he makes.
16 Ticăloșia lui se va întoarce asupra propriului său cap și lucrarea lui violentă se va coborî asupra propriului său creștet.
His perverseness returns on his head, And his violence comes down on his crown.
17 Voi lăuda pe DOMNUL conform dreptății lui și voi cânta laudă numelui DOMNULUI preaînalt.
I thank YHWH, According to His righteousness, And I praise the Name of YHWH Most High!

< Psalmii 7 >