< Psalmii 7 >

1 Un poem al lui David, pe care l-a cântat DOMNULUI, referitor la cuvintele lui Cuș beniamitul. DOAMNE, Dumnezeul meu, în tine îmi pun încrederea, salvează-mă de toți cei ce mă persecută și eliberează-mă,
大衛指着便雅憫人古實的話,向耶和華唱的流離歌。 耶和華-我的上帝啊,我投靠你! 求你救我脫離一切追趕我的人,將我救拔出來!
2 Ca nu cumva el să îmi sfâșie sufletul ca un leu, rupându-l în bucăți, în timp ce nimeni nu mă scapă.
恐怕他們像獅子撕裂我, 甚至撕碎,無人搭救。
3 DOAMNE, Dumnezeul meu, dacă am făcut aceasta, dacă este nelegiuire în mâinile mele,
耶和華-我的上帝啊,我若行了這事, 若有罪孽在我手裏,
4 Dacă am răsplătit cu rău celui ce era în pace cu mine, (da, am eliberat pe cel ce fără motiv este dușmanul meu),
我若以惡報那與我交好的人- 連那無故與我為敵的,我也救了他,
5 Dușmanul să persecute sufletul meu și să îl ia; da, să calce în picioare viața mea pe pământ și să culce onoarea mea în țărână. (Selah)
就任憑仇敵追趕我,直到追上, 將我的性命踏在地下, 使我的榮耀歸於灰塵。 (細拉)
6 Ridică-te, DOAMNE, în mânia ta, înalță-te din cauza furiei dușmanilor mei și trezește-te pentru mine la judecata pe care ai poruncit-o.
耶和華啊,求你在怒中起來, 挺身而立,抵擋我敵人的暴怒! 求你為我興起!你已經命定施行審判!
7 Astfel te va înconjura adunarea popoarelor; de aceea din cauza lor întoarce-te în înalt.
願眾民的會環繞你! 願你從其上歸於高位!
8 DOMNUL va judeca popoarele; judecă-mă, DOAMNE, conform dreptății mele și conform integrității mele care este în mine.
耶和華向眾民施行審判; 耶和華啊,求你按我的公義和我心中的純正判斷我。
9 Să se sfârșească răutatea celor stricați; dar întemeiază-l pe cel drept, căci Dumnezeul cel drept încearcă inimile și rărunchii.
願惡人的惡斷絕! 願你堅立義人! 因為公義的上帝察驗人的心腸肺腑。
10 Apărarea mea vine de la Dumnezeu, care salvează pe cei integri în inimă.
上帝是我的盾牌; 他拯救心裏正直的人。
11 Dumnezeu judecă pe cel drept și pe cel stricat Dumnezeu este mânios în fiecare zi.
上帝是公義的審判者, 又是天天向惡人發怒的上帝。
12 Dacă nu se întoarce, își va ascuți sabia; el și-a încordat arcul și l-a pregătit.
若有人不回頭,他的刀必磨快, 弓必上弦,預備妥當了。
13 A pregătit de asemenea pentru el uneltele morții; își rânduiește săgețile împotriva persecutorilor.
他也預備了殺人的器械; 他所射的是火箭。
14 Iată, el este în travaliu pentru nelegiuire și a conceput ticăloșie și a născut falsitate.
試看惡人因奸惡而劬勞, 所懷的是毒害,所生的是虛假。
15 A făcut o groapă și a săpat-o; și a căzut în șanțul pe care l-a făcut.
他掘了坑,又挖深了, 竟掉在自己所挖的阱裏。
16 Ticăloșia lui se va întoarce asupra propriului său cap și lucrarea lui violentă se va coborî asupra propriului său creștet.
他的毒害必臨到他自己的頭上; 他的強暴必落到他自己的腦袋上。
17 Voi lăuda pe DOMNUL conform dreptății lui și voi cânta laudă numelui DOMNULUI preaînalt.
我要照着耶和華的公義稱謝他, 歌頌耶和華至高者的名。

< Psalmii 7 >